Le Comité consultatif reviendra sur cette question lorsqu'il examinera l'état récapitulatif. | UN | وستعود اللجنة الاستشارية إلى تناول هذه المسألة في سياق نظرها في البيان الموحد. |
Le Comité consultatif reviendra sur la question lorsqu'il examinera l'état récapitulatif en question. | UN | وسترجع اللجنة الاستشارية إلى هذه المسألة في سياق نظرها في ذلك البيان. |
Le Comité consultatif reviendra sur cette question lorsqu'il examinera l'état récapitulatif. | UN | وستعود اللجنة الاستشارية إلى تناول هذه المسألة في سياق نظرها في البيان الموحد. |
Le Comité compte revenir sur la question lorsqu'il examinera une proposition qui devrait être soumise à l'Assemblée à une date ultérieure concernant cette question. | UN | وتعتزم اللجنة الرجوع إلى هذه المسألة في سياق استعراضها لاقتراح بهذا الشأن سيقدَّم إلى الجمعية العامة في وقت لاحق. |
Le Comité compte revenir sur la question lorsqu'il examinera une proposition qui devrait être soumise à l'Assemblée à une date ultérieure concernant cette question. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية الرجوع إلى هذه المسألة في سياق استعراضها لاقتراح بهذا الشأن سيقدم إلى الجمعية العامة في وقت لاحق. |
Le Comité se propose de revenir sur la question lorsqu'il examinera les budgets des tribunaux et des opérations de maintien de la paix. | UN | وتعتزم اللجنة متابعة مناقشة هذه المسألة عند نظرها في ميزانيات المحكمتين وعمليات حفظ السلام. |
Il a l'intention de revenir sur cette question lorsqu'il examinera les prochains rapports du Secrétaire général sur le financement des opérations. Note | UN | وتعتزم اللجنة العودة إلى دراسة المسألة في سياق نظرها في التقارير المقبلة لﻷمين العام عن تمويل العمليات. |
Le Comité consultatif reviendra sur cette question lorsqu'il examinera le rapport complet sur le budget de l'ONUSOM. Français Page | UN | وستعود اللجنة الاستشارية إلى تناول هذه المسألة في سياق نظرها في التقرير الكامل عن ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
Il compte revenir sur la question lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/48/945. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تعود إلى هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945. |
Pour ce qui est du traitement des actifs qui sont transférés d'une mission à une autre, il compte revenir sur cette question lorsqu'il examinera le rapport connexe du Secrétaire général. | UN | وفيما يتعلق بتناول مسألة تحويل اﻷصول بين البعثات، تعتزم اللجنة العودة إلى هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام ذي الصلة. |
Il a l'intention de se pencher sur la question lorsqu'il examinera le rapport sur le financement des centres régionaux que le Secrétaire général doit présenter à l'Assemblée générale à sa cinquantième session. II.14. | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة الاستشارية أن تنظر في هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن تمويل المراكز اﻹقليمية. |
Quant à lui, il reviendra sur la question lorsqu'il examinera le rapport du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | وستعود اللجنة الى هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Il reviendra sur la question lorsqu'il examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. III. Rapport du Comité des commissaires aux comptes | UN | وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010/2011. |
Il se penchera à nouveau sur la question lorsqu'il examinera le prochain budget d'appui biennal; dans le présent rapport, il se borne à s'exprimer sur quelques points précis. | UN | وسوف تعود اللجنة إلى المسألة في سياق نظرها في ميزانية الدعم المقبل لفترة السنتين، وسوف تقصر تعليقاتها في هذا التقرير على عدد من المسائل المحددة. |
Le Comité compte poursuivre son étude de la question lorsqu'il examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وتعتزم اللجنة متابعة هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |
Le Comité consultatif compte poursuivre sa réflexion sur la question lorsqu'il examinera le budget des opérations de maintien de la paix en février 2004. | UN | وستقوم اللجنة بمتابعة هذه المسألة في سياق استعراضها لميزانيات عمليات حفظ السلام في شباط/فبراير 2004. |
Le Comité compte reprendre la question lorsqu'il examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وتعتزم اللجنة معاودة تناول هذه المسألة في سياق استعراضها الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
Il reviendra sur cette question lorsqu'il examinera le projet de budget de la Force pour l'exercice 2007/08, et il tiendra alors compte de toutes les informations et précisions supplémentaires qu'il aura pu recevoir. | UN | وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق استعراضها لميزانية القوة للفترة 2007/2008، وفي ضوء أي معلومات وإيضاحات إضافية تقدّم. |
Il compte revenir sur la question lorsqu'il examinera le projet de budget-programme du Secrétaire général pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية الرجوع إلى هذه المسألة في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة من طرف الأمين العام لفترة السنتين 2004-2005. |
2. Note que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires se propose de revenir sur cette question lorsqu'il examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005; | UN | 2 - تحيط علما باعتزام اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية() العودة إلى هذه المسألة في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005؛ |
Le Comité consultatif reviendra sur cette question lorsqu'il examinera les propositions budgétaires du FNUAP dans les mois à venir. | UN | وستبحث اللجنة الاستشارية هذه المسألة عند نظرها في ميزانية صندوق الأمم المتحدة للسكان في الشهور المقبلة. |
Le Comité reviendra sur cette question lorsqu'il examinera le projet de budget de la MONUC pour l'exercice 2006/07. | UN | وستتابع اللجنة هذه المسألة عند نظرها في الميزانية المقترحة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للفترة 2006/2007. |