"question ne sont pas" - Traduction Français en Arabe

    • المعنية غير
        
    • المعنية ليست
        
    • المشار إليها ليست
        
    La pratique des États confirme que lorsqu'un processus de règlement pacifique est mis en route, le traité ou les traités en question ne sont pas considérés comme nuls ou abrogés parce qu'ils seraient liés au conflit armé en tant que tel. UN فممارسة الدول تؤكد أنه، عندما يشرع في عملية للتسوية السلمية، لا تعتبر المعاهدة أو المعاهدات المعنية غير صحيحة أو منتهية بسبب صلتها بالنزاع المسلح في حد ذاته.
    7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. UN 7- تنطبق الفقرات 9 الى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة اذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    4. Les paragraphes 6 à 21 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d’entraide judiciaire. UN ٤- تنطبق الفقرات ٦ الى ١٢ من هذه المادة على الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة اذا كانت الدول اﻷطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية .
    Les pays de la région en question ne sont pas les seuls à se rendre compte de l'ampleur de la contribution que l'exécution rapide de projets économiques pourrait apporter au renforcement de la coopération et de la paix internationales. UN فبلدان المنطقة المعنية ليست وحدها التي تدرك ضخامة ما يمكن أن يقدمه الاستحداث السريع للمشاريع الاقتصادية من إسهام في مجال تعزيز التعاون والسلم الدوليين.
    Les intérêts en question ne sont pas nécessairement les mêmes. UN فالمصالح المعنية ليست واحدة بالضرورة.
    Or, les contradictions et ambiguïtés en question ne sont pas de nature à faire douter de la réalité des risques qu'elle craint. UN بيد أن أوجه عدم الاتساق والغموض المشار إليها ليست ذات طبيعة تقوِّض حقيقةَ المخاطر التي تخشاها.
    7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. UN 7- تُطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة بمقتضى هذه المادة إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. UN 7- تُطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة بمقتضى هذه المادة، إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. UN 7- تُطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة بمقتضى هذه المادة إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. UN 7- تُطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة بمقتضى هذه المادة إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. UN [7- تنطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. UN 7- تنطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. UN 7- تنطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. UN 7- تُطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة بمقتضى هذه المادة إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    4. Les paragraphes 6 à 21 sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d’entraide judiciaire. UN ٤ - تنطبق الفقرات من ٦ الى ١٢ على الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة اذا كانت الدول اﻷطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية .
    4. Les paragraphes 6 à 21 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d’entraide judiciaire. UN ٤ - تنطبق الفقرات ٦ الى ١٢ من هذه المادة على الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة اذا كانت الدول اﻷطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية .
    4. Les paragraphes 6 à 21 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d’entraide judiciaire. UN ٤ - تنطبق الفقرات ٦ - ١٢ من هذه المادة على الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة اذا كانت الدول اﻷطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية .
    Il est par ailleurs souligné dans le rapport que les responsabilités en question ne sont pas imposées par la loi, mais qu'elles renvoient plutôt à l'éthique sociale et à la solidarité humaine. UN وأوضح التقرير، بالإضافة إلى ذلك، أن المسؤوليات المعنية ليست هي المسؤوليات التي يمليها القانون، وإنما هي المسؤوليات التي تتفق مع الأخلاقيات الاجتماعية ومقتضيات التضامن الإنساني.
    Les intérêts en question ne sont pas nécessairement les mêmes. UN فالمصالح المعنية ليست واحدة بالضرورة.
    3.5 À propos de la première condition, l'auteur affirme que la restriction dont il a fait l'objet n'est pas prescrite par la loi étant donné que les mesures en question ne sont pas clairement définies et ont une portée si vaste qu'elles ne répondent pas aux critères de la certitude du droit. UN 3-5 وفيما يخص الشرط الأول، يزعم صاحب البلاغ أن القيود المفروضة عليه لا ينص عليها القانون، لأن التدابير المعنية ليست محددة بوضوح وهي أوسع نطاقاً من أن تفي بمعيار اليقين الذي يقتضيه أي قانون.
    Or, les contradictions et ambiguïtés en question ne sont pas de nature à faire douter de la réalité des risques qu'elle craint. UN بيد أن أوجه عدم الاتساق والغموض المشار إليها ليست ذات طبيعة تقوِّض حقيقةَ المخاطر التي تخشاها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus