La question nucléaire sur la péninsule coréenne est une question que devront régler la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis, et aucune autre partie n'est habilitée à intervenir dans ce processus bilatéral. | UN | إن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية مسألة ينبغي حلها من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وليس ﻷي طرف آخر الحق في التدخل في هذه العمليــة الثنائية. |
Premièrement, je traiterai de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. | UN | أولا، اسمحوا لي أن أستعرض المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Premièrement, je traiterai de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. | UN | أولاً، اسمحوا لي أن أتناول المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Les Etats-Unis ne sont pas étrangers à la question nucléaire sur la péninsule coréenne et à sa complexité. | UN | ذلك ﻷن نشأة القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية وتعقدها يتصلان بالولايات المتحدة. |
Avant d'achever mes remarques, j'aimerais évoquer la question nucléaire sur la péninsule coréenne de ce point de vue. | UN | وقبل أن أختتم ملاحظاتي، اسمحوا لي أن أتكلم، من هذا المنظور، عن المشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Deuxièmement, l'AIEA examine la question nucléaire sur la péninsule coréenne d'une manière tendancieuse. | UN | ثانيا، إن الوكالة تتناول المسألة النووية في شبة الجزيرة الكورية بطريقة متحيزة. |
Ma délégation a été surprise de l'ignorance du représentant sud-coréen concernant la question nucléaire sur la péninsule coréenne. Peut-être feint-il l'ignorance. | UN | وقد أدهش وفدي جهل ممثل كوريا الجنوبية بالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، وربما كان يتظاهر بالجهل. |
Ma déclaration se propose d'aider à faire comprendre la gravité de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. | UN | والغرض من كلمتي هــو المساعــدة على فهم خطورة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Il est bien connu que la question nucléaire sur la péninsule coréenne est un grave problème politique et militaire qui affecte la paix et la sécurité sur la péninsule coréenne et dans le monde. | UN | وكما هو معروف جيدا، فإن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية مسألة سياسية وعسكرية خطيرة وتؤثر على السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية، وفي العالم ككل أيضا. |
Mais malgré cela ils n'ont rien à dire sur la question nucléaire sur la péninsule coréenne. | UN | وفي نفس الوقت لا كلمة لهم في المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Ce faisant, l'AIEA fait délibérément fi de la réalité de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. | UN | إن هذا التصرف من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس سوى تجاهل متعمد لطبيعة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
La délégation de la République populaire démocratique de Corée suivra attentivement la position et les activités futures de l'AIEA concernant la question nucléaire sur la péninsule coréenne. | UN | وسيرصد الوفد عن كثب مواقف الوكالة وأنشطتها إزاء المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية في المستقبل. |
La République populaire démocratique de Corée maintient une position ferme, à savoir que la question nucléaire sur la péninsule coréenne devrait être réglée par la voie du dialogue et de la négociation entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis. | UN | وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما فتئت تؤكد على موقفها الثابت بأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية ينبغي حلها من خلال الحوار بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة. |
Si les auteurs voulaient réellement un règlement de la question nucléaire sur la péninsule coréenne et notre plein respect de l'accord de garanties, ils auraient dû exhorter les États-Unis à appliquer de bonne foi le Cadre convenu entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis. | UN | ولو أراد أصحاب مشروع القرار حقا تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية ولو أرادوا منا أن نمتثل امتثالا تاما لاتفاق الضمانات لحثوا الولايات المتحدة على أن تنفذ بإخلاص إطار العمل المتفق عليه بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة. |
La Corée du Sud n'est pas qualifiée pour participer à l'examen de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. | UN | ولعل ممثل كوريا الجنوبية يجهل اﻹطار المتفق عليه ﻷن كوريا الجنوبية غير مؤهلة للمشاركة في المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Aussi, je conseille aux autorités sud-coréennes de ne pas se mêler de la question nucléaire sur la péninsule coréenne, que nous tentons de résoudre avec les États-Unis. | UN | ومرة أخرى، أود أن أنصح سلطات كوريا الجنوبية بالامتناع عن محاولة إقحام نفسها في المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، وهي المسألة التي نحاول حلها مع الولايات المتحدة. |
Les tentatives par ces pays de faire pression sur la République populaire démocratique de Corée ne feront qu'entraver plutôt que d'aider le règlement de la question nucléaire sur la péninsule coréenne. | UN | ومحاولات هذه البلدان ممارسة ضغط على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ستعوق تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية بدلا من أن تساعد على تسويتها. |
L'application du Cadre agréé est essentielle pour régler la question nucléaire sur la péninsule coréenne. | UN | أما عن تنفيذ اﻹطار المتفق عليه فهو ضروري لتسوية القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Bien que les autorités de la Corée du Sud n'aient aucun pouvoir en ce qui concerne le règlement de la question nucléaire sur la péninsule coréenne, elles sont désespérément impatientes de se mêler de ce processus, ne sachant en fait ni que dire, ni que faire. | UN | فرغم أن سلطات كوريا الجنوبية ليس لديها أي سلطان على اﻹطلاق فيما يتصل بحل القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية، فإنها في عجلة يائسة للخوض في هذه العملية، دون أن تعرف أين تجلس وأين تقف. |
Dans l'ensemble, nous évaluons favorablement le travail qui a été réalisé dans le cadre des pourparlers à six pays pour régler la question nucléaire sur la péninsule coréenne. | UN | ونحن بصفة عامة نقيّم العمل الذي تم في سياق محادثات الأطراف الستة لحل المشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية تقييما إيجابيا. |
La question nucléaire sur la péninsule coréenne a été suscitée et attisée par les menaces nucléaires des États-Unis à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée. | UN | وسبب المسألة النووية في شبة الجزيرة الكورية وتفاقم حدتها هو تهديدات الولايات المتحدة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Au contraire, chaque fois elle est venue à la table en posant des questions totalement étrangères à la question nucléaire sur la péninsule coréenne, à savoir la question de l'enlèvement. Elle a ainsi perturbé le processus et freiné tout progrès. | UN | وبدلا من ذلك، كان في كل مرة يأتي إلى طاولة المفاوضات بمسائل مختلفة تماما عن المسألة النووية في شبة الجزيرة الكورية، وهي تحديدا مسألة الاختطاف، ويعرقل العملية وإحراز تقدم في ذلك الاجتماع. |
La délégation de la République populaire démocratique de Corée rejette catégoriquement les déclarations faites par les délégations du Portugal et du Japon à propos de la question nucléaire sur la péninsule coréenne, car leurs allégations pourraient inverser la situation positive actuelle, qui s'oriente vers un règlement pacifique négocié. | UN | إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ترفض بأشد لهجة بياني البرتغال واليابان المتعلقين بالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية لأن مزاعمهما من المرجح أن تؤدي إلى عكس الحالة الإيجابية الراهنة التي تتحرك نحو حل سلمي متفاوض عليه. |