"questionnaire de" - Traduction Français en Arabe

    • استبيان
        
    • الاستبيان
        
    • استبيانات
        
    • باستبيان
        
    • استبياني
        
    • الأسئلة الموجزة
        
    • استبيانها
        
    • الموجزة من
        
    • لاستبيان
        
    Dans sa réponse au questionnaire de la Commission, l'OIT s'en explique ainsi: UN وقد شرحت المنظمة، في ردها على استبيان لجنة القانون الدولي، موقفها كما يلي:
    La réponse récente du Canada au questionnaire de la Convention de Bâle est également reproduite. UN كما تم تضمين الرد الأخير الوارد من كندا على استبيان اتفاقية بازل.
    Évaluation des ateliers : questionnaire de suivi après quatre mois UN تقييم حلقة العمل: استبيان المتابعة بعد أربعة أشهر
    Des réponses au questionnaire de la neuvième Enquête ont été reçues de 74 États, c'est-à-dire de moins de 40 % des États Membres. UN و2004. وردّت 74 دولة على الاستبيان الخاص بالدراسة الاستقصائية التاسعة، وهي نسبة تقلّ عن 40 في المائة من الدول الأعضاء.
    C'est un questionnaire de la personnalité qui révèle les faiblesses et les points forts. Open Subtitles إنه استبيان بناء الشخصية لتقييم نقاط القوة و نقاط الضعف الشخصية
    Une équipe spéciale composée de 11 pays a été chargée de préparer le questionnaire de l'enquête et d'autres documents connexes pour l'enquête communautaire de 2012 d'ici à la fin de 2012. UN وأعدت فرقة عمل مخصصة تتألف من 11 بلدا استبيان الدراسة وغيره من الوثائق اللازمة لدراسة عام 2012 بنهاية عام 2012.
    Les données sur le nombre de migrants continueront à être collectées à l'aide du questionnaire de l'Annuaire démographique relatif aux recensements de la population. UN وسيستمر جمع البيانات المتعلقة بالمهاجرين من خلال استبيان التعداد السكاني الخاص بالحولية.
    En particulier, le questionnaire de 2011 prend aussi en compte les considérations afférentes aux droits de l'homme. UN وعلى وجه التحديد يتضمن أيضاً استبيان عام 2011 الذي أعدته اللجنة إيلاء الاهتمام للشواغل إزاء حقوق الإنسان.
    Ministère du développement social (SEDESOL) : Le SEDESOL a appliqué le questionnaire de culture institutionnelle à son personnel en 2008. UN وزارة التنمية الاجتماعية. طبقت في عام 2008 استبيان الثقافة المؤسسية على موظفيها.
    Il a donc été supprimé du questionnaire de l'UIT et devrait également l'être de la liste d'indicateurs fondamentaux dans la prochaine révision. UN ولذلك ستجري إزالته من استبيان الاتحاد الدولي للاتصالات، ويُرجح أن يُزال من القائمة الأساسية في التنقيح المقبل.
    Les données sur le nombre de migrants continueront à être collectées à l'aide du questionnaire de l'Annuaire démographique relatif aux recensements de la population. UN وسيستمر جمع البيانات المتعلقة بالمهاجرين من خلال استبيان التعداد السكاني الخاص بالحولية.
    La base de données des inspections a été mise à jour, et le questionnaire de suivi en ligne a été précisé. UN وحُدِّثت قاعدة بيانات التفتيش وحُسِّن استبيان الامتثال الإلكتروني.
    Un questionnaire de cette nature ne peut pas porter sur toutes les actions des gouvernements visant à autonomiser et faire progresser les femmes. UN ولا يستطيع استبيان بهذا الطابع أن يغطي كل إجراء حكومي يرمي إلى تمكين المرأة والنهوض بها.
    Quelques détails du questionnaire de suivi mené au bout de quatre mois sont fournis par le tableau 3. UN ويبيِّن الجدول 3 بعض تفاصيل استبيان المتابعة بعد أربعة أشهر.
    D'après les réponses des États membres au questionnaire de la CNUCED, il semble que plusieurs pays acceptent la production de nouvelles preuves durant la procédure d'appel contre les décisions de concurrence, parfois sous certaines conditions. UN ويبدو من ردود عدد من الدول الأعضاء على استبيان الأونكتاد أن عدة بلدان تقبل أدلة جديدة في دعوى الاستئناف ضد قرارات سلطة المنافسة، وإن كان ذلك أحياناً في إطار شروط محددة.
    Pourtant, il y a de nettes différences dans l'analyse pratiquée, même dans un échantillon aussi petit que celui des organismes qui ont répondu au questionnaire de la CNUCED. UN بيد أن هناك اختلافات واضحة في طريقة إجراء التحليل الاقتصادي حتى داخل عينة صغيرة كعينة المجيبين على استبيان الأونكتاد.
    Distribution d'un projet de questionnaire de l'UNODC en vue de la collecte des informations. UN توزيع مشروع الاستبيان الذي أعدّه المكتب لجمع المعلومات.
    Pays ayant répondu au questionnaire de l'examen du Programme mondial de recensements de la population UN الدول التي أجابت عن الاستبيان المتعلق باستعراض البرنامج العالمي للسكان والإسكان لعام 2010
    Ce fichier comporte également pour certaines questions des listes déroulantes qui permettent aux personnes chargées de remplir le questionnaire de sélectionner simplement la réponse la plus appropriée pour leur pays. UN ويتيح جدول إكسل أيضاً استخدام خاصية قوائم الاختيارات بالنسبة لبعض الأسئلة، مما يتيح للمجيب على الاستبيان أن يختار من القائمة ببساطة أنسب إجابة لبلده.
    Les résultats de ce bilan, qui a débuté au cours de l'été 2004 et qui a été réalisé au moyen d'un questionnaire de métadonnées, sont résumés au chapitre III; UN ويرد في الفصل الثالث موجز لنتائج هذه العملية، التي نفذت باستخدام استبيانات بيانات فوقية.
    Introduction du nouveau questionnaire de l'ONU sur la comptabilité nationale en 1999 UN ألف - الأخذ باستبيان الأمم المتحدة الجديد المتعلق بالحسابات القومية في عام 1999
    6. Comme cela est indiqué au tableau 1, des Parties ont répondu au questionnaire de la Convention de Bâle et à celui de la Communauté européenne. UN تم تلقي الردود على استبياني اتفاقية بازل والجماعة الأوروبية على النحو المشار إليه في الجدول 1.
    II. questionnaire de base sur le fonctionnement établi par le Groupe de Washington UN ثانيا - مجموعة الأسئلة الموجزة المتعلقة بتأدية الوظائف التي أعدها فريق واشنطن
    L'Organisation diffusant de plus en plus les documents de conférence par voie électronique, la Bibliothèque a libellé son questionnaire de 2004 de manière à évaluer les moyens dont disposent les bibliothèques dépositaires pour recevoir ainsi la documentation. UN وما دامت المنظمة تسير الآن في اتجاه التوزيع الإلكتروني للوثائق التداولية، فقد وجهت المكتبة استبيانها لفترة السنتين في عام 2004 للتأكد من قدرة المكتبات الوديعة على تلقي الوثائق إلكترونيا.
    Le Groupe de Washington y a assuré une journée entière de formation portant notamment sur la mesure des incapacités lors des recensements et sur l'interprétation et la compréhension des incapacités évaluées grâce au questionnaire de base élaboré par le Groupe. UN وكان فريق واشنطن مسؤولا عن تنظيم دورة تدريبية تواصلت يوماً كاملا وتناولت قياس الإعاقة في التعدادات وتفسير الإعاقة وفهمها وفقاً للمقاييس المستعان فيها بالمجموعة الموجزة من أسئلة فريق واشنطن.
    Le rapport contient les données communiquées en réponse à un questionnaire de la Division de statistique par les membres de l'Équipe spéciale et les ONG sélectionnées. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات قدمها أعضاء فرقة العمل والمنظمات غير الحكومية المدعوة، استجابة لاستبيان وضعته الشعبة اﻹحصائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus