L'Assemblée générale voudra peut-être, de ce fait, revenir sur ces questions à sa prochaine session, en tenant compte des conclusions de l'étude menée par le Comité administratif de coordination. | UN | ومن هنا فقد ترغب الجمعية العامة في العودة الى تناول هذه المسائل في دورتها المقبلة، على ضوء نتائج الاستعراض الذي تجريه لجنة التنسيق اﻹدارية، وغيره من النتائج. |
Il a poursuivi ses délibérations sur ces questions à sa session de 1985, sans toutefois arriver à une conclusion. | UN | كما واصلت بحثها لهذه المسائل في دورتها لعام ١٩٨٥ ولو كان ذلك دون التوصل الى نتيجة. |
Le Tribunal a décidé de poursuivre l'examen de ces questions à sa session suivante. | UN | وقررت المحكمة مواصلة النظر في هذه المسائل في دورتها المقبلة. |
Il a prié le secrétariat de lui faire rapport sur ces questions à sa onzième session; | UN | وطلبت إلى الأمانة أن توافيها بتقرير عن هذه القضايا في دورتها الحادية عشرة؛ |
À sa 4e séance, le 13 juin, il a décidé de poursuivre l'examen de ces questions à sa dix-neuvième session. | UN | واتفقت في جلستها الرابعة المعقودة في 13 حزيران/يونيه على مواصلة نظرها في تلك القضايا في دورتها التاسعة عشرة(5). |
Il a également prié le Président du SBSTA d'organiser des consultations informelles ouvertes à toutes les délégations sur ces questions à sa neuvième session; | UN | وطلبت أيضاً من رئيس الهيئة الفرعية أن ينظم مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن هذه المسائل في دورتها التاسعة؛ |
11. Décide d'examiner ces questions à sa quarante-huitième session. | UN | ١١ - تقرر أن تستعرض هذه المسائل في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Le Comité a entamé un examen approfondi de ces questions à sa septième session, a adopté certaines conclusions les concernant à sa huitième session et poursuivi ses débats à leur sujet à ses neuvième et dixième sessions. | UN | وقد استهلت اللجنة مناقشة موضوعية لهذه المسائل في دورتها السابعة؛ واعتمدت بعض الاستنتاجات المتعلقة بهذه المسائل في دورتها الثامنة، وواصلت المداولات حولها في دورتيها التاسعة والعاشرة. |
42. Décide de continuer d'examiner ces questions à sa cinquante—cinquième session. | UN | ٢٤- تقرر مواصلة النظر في هذه المسائل في دورتها الخامسة والخمسين. |
Le SBI pourrait avoir un premier débat sur ces questions à sa deuxième session et compléter à sa quatrième session le rapport qu'il présentera à la Conférence des Parties à sa deuxième session. | UN | ويمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ إجراء مناقشة أولية لهذه المسائل في دورتها الثانية وأن تنجز تقريرها إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف في دورتها الرابعة. |
22. Décide de continuer d'examiner ces questions à sa cinquante-troisième session. | UN | ٢٢- تقرر مواصلة النظر في هذه المسائل في دورتها الثالثة والخمسين. |
20. Décide d'examiner ces questions à sa cinquante-deuxième session. | UN | ٠٢- تقرر أن تنظر في هذه المسائل في دورتها الثانية والخمسين. |
Le SBI pourrait avoir un premier débat sur ces questions à sa deuxième session et compléter à sa troisième session le rapport qu'il présentera à la Conférence des Parties à sa deuxième session. | UN | ويمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ إجراء مناقشة أولية لهذه المسائل في دورتها الثانية وأن تنجز تقريرها إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف في دورتها الثالثة. |
38. Le SBI a décidé de poursuivre l'examen de ces questions à sa onzième session, par l'intermédiaire du groupe de contact informel, en vue de recommander un projet de décision que la Conférence des Parties pourrait adopter à sa cinquième session. | UN | 38- قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ مواصلة النظر في هذه المسائل في دورتها الحادية عشرة، من خلال مجموعة الاتصال غير الرسمية، بهدف التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة. |
Il a noté que, normalement, l’Assemblée ne prendrait pas de décisions avant 1999 concernant la méthode d’établissement du prochain barème et a décidé d’examiner plus avant un certain nombre de questions à sa cinquante-neuvième session, afin de présenter à l’Assemblée, à sa cinquante-quatrième session, un jeu complet de recommandations. | UN | ولاحظت اللجنة أن من اﻷمور العادية ألا تتخذ الجمعية قبل عام ١٩٩٩ أية قرارات بشأن منهجية جدول اﻷنصبة المقررة المقبل، وقررت أن توالي النظر في عدد من المسائل في دورتها التاسعة والخمسين، بهدف إعداد مجموعة موحدة من التوصيات ترفع إلى الجمعية في دورتها الرابعة والخمسين. |
38. A sa deuxième session, le SBI a été informé des arrangements pratiques concernant le déménagement du secrétariat de la Convention à Bonn et a prié le Secrétariat exécutif de lui faire rapport sur ces questions à sa troisième session. | UN | ٨٣- أُخبرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثانية، بالترتيبات العملية لنقل أمانة الاتفاقية إلى بون وطلبت من اﻷمانة التنفيذية تقديم تقرير اليها عن هذه المسائل في دورتها الثالثة. |
Il a demandé de s'entretenir avec des représentants de l'État partie pour examiner ces questions à sa prochaine session, en mars 2012, et d'obtenir les renseignements susmentionnés avant le 31 janvier 2012. | UN | وطلبت عقد اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف لمناقشة هذه المسائل في دورتها المقبلة المزمع عقدها في آذار/مارس 2012، كما طلبت تقديم المعلومات المشار إليها أعلاه في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2012. |
64. Le SBSTA a décidé de débattre de ces questions à sa vingtsixième session dans le cadre de l'examen des Lignes directrices (2006) du GIEC, comme indiqué au paragraphe 62 cidessus. | UN | 64- وقررت الهيئة الفرعية بحث هذه القضايا في دورتها السادسة والعشرين في سياق نظرها في المبادئ التوجيهية لعام 2006 للفريق الحكومي الدولي، المشار إليها في الفقرة 62 أعلاه. |
Il a entamé des discussions en ce qui concerne l'élaboration de définitions et de modalités pour la prise en compte d'activités de projet liées au boisement et au reboisement au titre du mécanisme pour un développement propre au cours de la première période d'engagement et a décidé de poursuivre ses travaux sur ces questions à sa dixseptième session. | UN | واستهلت مناقشاتها لموضوع التعاريف وطرائق إدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الأولى، ووافقت على مواصلة عملها بشأن هذه القضايا في دورتها السابعة عشرة. |