"questions d'égalité des sexes" - Traduction Français en Arabe

    • القضايا الجنسانية
        
    • المسائل الجنسانية
        
    • مسائل المساواة بين الجنسين
        
    • قضايا المساواة بين الجنسين
        
    • الشؤون الجنسانية
        
    • المنظورات الجنسانية
        
    • مسألة المساواة بين الجنسين
        
    • مسائل الجنسين
        
    • بمسألة المساواة بين الجنسين
        
    • الأبعاد الجنسانية بصورة منهجية
        
    • بقضايا المساواة بين الجنسين
        
    • الأمور الجنسانية
        
    • المسائل المتعلقة بالجنسين
        
    • لمسائل المساواة بين الجنسين
        
    • مراعاة الاعتبارات الجنسانية
        
    Programmes d'études universitaires de premier cycle sur les questions d'égalité des sexes. UN برامج الدراسات في مرحلة ما قبل التخرج في مجال القضايا الجنسانية وقضايا المساواة.
    De mettre en route, de renforcer et d'institutionnaliser le Système de gestion des questions d'égalité des sexes; UN بدء وتعزيز نظام إدارة المسائل الجنسانية وجعله جزءاً لا يتجزأ من النظام المؤسسي؛
    Attention accordée aux questions d'égalité des sexes dans les résolutions de l'Assemblée générale tenant compte UN مدى التركيز على مسائل المساواة بين الجنسين في قرارات الجمعية العامة التي تتضمن منظوراً جنسانياً
    :: Toutes les questions d'égalité des sexes doivent se fonder sur le principe que les droits des femmes sont des droits fondamentaux. UN :: يجب أن تستند جميع قضايا المساواة بين الجنسين على أساس الافتراض بأن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان.
    :: Finalisation du fichier des spécialistes des questions d'égalité des sexes dans l'ensemble du système des Nations Unies UN :: الانتهاء من وضع قائمة بالخبرات الفنية في الشؤون الجنسانية على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Cela nous aidera à aborder les questions d'égalité des sexes d'une manière plus globale. UN وسيساعدنا هذا على معالجة القضايا الجنسانية من منظور أوسع.
    Programmes d'études universitaires de troisième cycle sur les questions d'égalité des sexes. UN برامج الدراسات العليا في مجال القضايا الجنسانية وقضايا المساواة.
    Des bourses de recherche sur les questions d'égalité des sexes, la priorité étant donnée à la recherche fondamentale. UN منح بحثية بشأن القضايا الجنسانية وقضايا المساواة، مع إعطاء الأولوية للبحوث الأساسية.
    D'assurer la coordination et le suivi d'ensemble du Système de gestion des questions d'égalité des sexes; UN الاضطلاع بالمسؤولية عن التنسيق الشامل لنظام إدارة المسائل الجنسانية ورصده؛
    Auditorat libre : lecture dirigée sur les questions d'égalité des sexes et de développement, Dalhousie University, Canada, 1999 UN دراسات حرة: دورة دراسية متقدمة بشأن المسائل الجنسانية ومسائل التنمية، جامعة ديلهاوزي، كندا، 1999
    Des discussions avec divers experts nationaux des questions d'égalité des sexes ont aussi été entreprises à toutes les étapes du processus d'établissement du rapport. UN وأُجريت أيضاً مناقشات مع خبراء مستقلين في المسائل الجنسانية في البلد في جميع مراحل عملية إعداد هذا التقرير.
    Proportion des fonds déboursés pour faciliter l'intégration des questions d'égalité des sexes alloués aux organisations de la société civile UN نسبة التمويلات الكلية المصروفة لدعم مسائل المساواة بين الجنسين والمخصصة لمنظمات المجتمع المدني
    La loi spécifie de façon plus détaillée les questions d'égalité des sexes et l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe. UN ويحدد مشروع القانون بمزيد من التفصيل مسائل المساواة بين الجنسين وحظر التمييز الجنسي والجنساني.
    Un certain nombre de ces résolutions portent uniquement sur des questions d'égalité des sexes. UN 9 - ويركز عدد من هذه القرارات حصرياً على مسائل المساواة بين الجنسين.
    Les médias devraient donner une image positive de la femme, et les hommes et les garçons devraient participer au débat sur les questions d'égalité des sexes. UN ويجب تصوير المرأة بشكل إيجابي في وسائط الإعلام ويجب أن يشارك الرجال والصبيان في قضايا المساواة بين الجنسين.
    Les résolutions mettent davantage l'accent sur les questions d'égalité des sexes lorsqu'elles s'y réfèrent à la fois dans le préambule et dans le dispositif. UN ويكون التركيز في القرارات على قضايا المساواة بين الجنسين أقوى حين يشار إليها في فقرات الديباجة والمنطوق على حد سواء.
    Les résolutions mettent davantage l'accent sur les questions d'égalité des sexes lorsqu'elles s'y réfèrent à la fois dans le préambule et dans le dispositif. UN وتركز القرارات بصورة أكبر على قضايا المساواة بين الجنسين بالإشارة إليها في فقرات الديباجة والمنطوق.
    Formation aux questions d'égalité des sexes pour certains cadres de direction UN :: تدريب على الشؤون الجنسانية لمجموعة مختارة من موظفي الإدارة
    Au Bureau international du Travail (BIT), la formation des coordonnateurs pour les questions d'égalité des sexes a été l'occasion pour chaque stagiaire de formuler un plan d'action. UN وأسفر تدريب منسقي الشؤون الجنسانية والموظفين المهتمين في مكتب العمل الدولي عن وضع خطط عمل خاصة بكل متدرب على حدة.
    Les processus de planification nationale offrent des moyens importants pour aborder les questions d'égalité des sexes. UN وتتيح عمليات التخطيط الوطنية فرصاً هامة لمعالجة المنظورات الجنسانية.
    Par exemple, dans la région andine, ONU-Femmes travaille avec 40 organes de presse, de télévision et de radio pour braquer davantage les projecteurs sur les questions d'égalité des sexes. UN فعلى سبيل المثال، في منطقة الأنديز، عملت الهيئة مع 40 شريكا ما بين صحيفة مطبوعة وقناة تلفزيونية وإذاعية بغرض زيادة تغطية مسألة المساواة بين الجنسين.
    Les départements chargés de la politique sociale des aimags, de la capitale, des soums et des administrations de district ont engagé des spécialistes des questions d'égalité des sexes. UN ويعمل بإدارات السياسة الاجتماعية في الأقاليم والعاصمة والقرى والأحياء متخصصون في مسائل الجنسين.
    La situation d'insécurité et d'instabilité qui prévaut dans le nord-est du Nigéria et ses effets sur les filles et les femmes de cette région relèguent les progrès enregistrés sur les questions d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes au Nigéria au rang d'illusion. UN حال انعدام الأمن وعدم الاستقرار المنتشرين في الجزء الشمالي الشرقي من نيجيريا وآثارها على الفتيات والنساء في المنطقة تجعل التقدم الذي أُحرز فيما يتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يبدو وكأنه أضحوكة.
    4. Prend note des progrès accomplis par le PNUD pour tenir systématiquement compte des questions d'égalité des sexes dans les documents sur les programmes de pays qu'il lui soumet, et l'encourage à continuer sur cette voie; UN 4 - يحيط علما بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في إدماج الأبعاد الجنسانية بصورة منهجية في وثائق البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي، ويشجع البرنامج الإنمائي على مواصلة ذلك؛
    Il lui demande en outre d'assurer aux enseignants une meilleure formation aux questions d'égalité des sexes. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف تعزيز تدريب أعضاء هيئة التدريب فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين.
    Des femmes et des spécialistes des questions d'égalité des sexes devraient être intégrés dans toutes ces initiatives; UN وينبغي إشراك نساء خبيرات وخبراء في الأمور الجنسانية في جميع هذه المبادرات؛
    I. questions d'égalité des sexes 68 — 71 20 UN طاء- المسائل المتعلقة بالجنسين 68-71 20
    Les gens sont invités à porter une attention particulière aux questions d'égalité des sexes dans tous les domaines de développement. UN ويحث الناس على إيلاء اهتمام خاص لمسائل المساواة بين الجنسين في كل مجالات التنمية.
    :: Il faudrait sensibiliser le citoyen dès la tendre enfance aux questions d'égalité des sexes, les programmes pédagogiques devant faire une place à cet impératif; UN :: يتعين غرس موقف قائم على مراعاة الاعتبارات الجنسانية في عقول الأطفال الصغار منذ البداية، ويجب إدراج هذا الموقف في المناهج المدرسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus