"questions d'égalité entre les" - Traduction Français en Arabe

    • قضايا المساواة بين
        
    • مسائل المساواة بين
        
    • المسائل المتعلقة بالمساواة بين
        
    • شؤون المساواة بين
        
    • أمور المساواة بين
        
    • بقضايا المساواة بين
        
    • قضايا نوع
        
    • لقضايا المساواة بين
        
    Le Directeur exécutif servira de conseiller au Secrétaire général pour les questions d'égalité entre les sexes et d'autonomisation des femmes. UN ويعمل المدير التنفيذي بوصفه كبير مستشاري الأمين العام في قضايا المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Elle était inapplicable en raison du manque de clarté quant aux compétences des structures chargées des questions d'égalité entre les sexes. UN ولم يكن هذا القانون قابلاً للتطبيق بسبب عدم وضوح اختصاصات الهياكل المسؤولة عن قضايا المساواة بين الجنسين.
    Proportion du financement total alloué aux organisations de la société civile consacrée aux questions d'égalité entre les sexes UN نسبة التمويلات الكلية المصروفة على منظمات المجتمع المدني والمخصصة لمعالجة مسائل المساواة بين الجنسين
    Les questions d'égalité entre les sexes sont au cœur du programme < < alphabétisation et développement > > de Mothers'Union. UN تحتل مسائل المساواة بين الجنسين مكانة مركزية في برنامج اتحاد الأمهات لمحو الأمية والتنمية.
    C'est ce qui permet que les questions d'égalité entre les sexes soient abordées et débattues au sein du Conseil des ministres. UN ويكفل ذلك طرح المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ومناقشتها داخل مجلس الوزراء.
    Parmi les invités figuraient les ministères de l'Union européenne responsables des questions d'égalité entre les hommes et les femmes, les pays candidats, les pays nordiques et des représentants des organisations d'employeurs et de syndicats. UN وكان من بين الذين دعوا إلى حضوره وزراء الإتحاد الأوروبي المسؤولين عن شؤون المساواة بين الجنسين، والبلدان المقدمة لطلبات الإنضمام، وبلدان الشمال، وممثلو منظمات أرباب العمل ونقابات العمال.
    Le Comité demande à l'État partie de renforcer la formation des enseignants aux questions d'égalité entre les sexes et de réviser les manuels scolaires afin d'en expurger les stéréotypes fondés sur le sexe. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تدريب هيئة التدريس في أمور المساواة بين الجنسين وأن تنقح الكتب المدرسية من أجل القضاء على الأفكار النمطية بشأن الجنسين.
    À l'approche < < Femmes dans le développement > > se substitue une démarche sexospécifique des questions d'égalité entre les sexes. UN ويعكس التغيير تحولا من نهج المرأة في مجال التنمية إلى نهج نوع الجنس فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين.
    Chaque année, le Comité chargé des questions relatives aux étudiants publie un manuel sur les questions d'égalité entre les sexes et analyse les demandes d'inscription à l'université, région par région. UN وفي كل عام، تقوم اللجنة المعنية بالطلبة بنشر دليل عن قضايا نوع الجنس، يحلل طلبات الالتحاق بالجامعات حسب المناطق.
    Les questions d'égalité entre les sexes ont aussi été incorporées dans chacune de ces priorités. UN كما اعتبرت قضايا المساواة بين الجنسين أيضا من بين الأولويات الخاصة.
    Il s'agit de former les inspecteurs du travail aux questions d'égalité entre les sexes et d'établir une structure en vue de mettre en place les centres de compétence nécessaires. UN وهذا الجزء من المشروع يرمي إلى تدريب مفتشي العمل في قضايا المساواة بين المرأة والرجل، وإنشاء شبكة بينهم من أجل تنمية مراكز الكفاءات الضرورية.
    Depuis plusieurs années, le Gouvernement a alloué des fonds (28 millions de couronnes) à l'Office national du marché du travail pour les activités visant à supprimer la ségrégation sexuelle sur le marché du travail et pour des programmes de formation à l'intention de son propre personnel sur les questions d'égalité entre les hommes et les femmes. UN وتخصص الحكومة من سنوات عديدة أموالا قدرها 28 مليون كرونا سويدية للمجلس الوطني لسوق العمل للإضطلاع بأنشطة لمناهضة الفصل بين الجنسين في سوق العمل وببرامج لتدريب موظفيه هو في قضايا المساواة بين الجنسين.
    Des administrations publiques forment leurs employés aux questions d'égalité entre les sexes, et la question de l'égalité des droits des femmes et des hommes fait également partie de la formation initiale obligatoire des fonctionnaires, dans l'ensemble de la fonction publique. UN فمؤسسات الإدارة العامة تنظم تدريبا للموظفين بشأن قضايا المساواة بين الجنسين؛ كما أن مسألة المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق تشكل أيضا جزءا من التدريب الأساسي الإلزامي لموظفي جميع الإدارات.
    D'identifier les processus et les instruments qui permettent une meilleure responsabilité pour aborder les questions d'égalité entre les femmes et les hommes; UN وتحديد العمليات والأدوات التي تشجع على زيادة المساءلة عن معالجة مسائل المساواة بين الجنسين؛
    Cette phase vise surtout à fournir aux enseignants les informations nécessaires concernant en particulier les questions d'égalité entre les sexes. UN وتركز هذه المرحلة على تقديم موارد للمعلمين . مع التركيز بنوع خاص على مسائل المساواة بين الجنسين .
    La nouvelle Stratégie nationale et globale de développement, qui traite notamment des questions d'égalité entre les sexes, commence à être mise en œuvre. UN وبدأ تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الشاملة الجديدة التي تتناول مسائل المساواة بين الجنسين.
    la mise en œuvre des questions d'égalité entre les sexes et d''intégration d'une perspective sexospécifique dans les organisations qui s'occupent des chômeurs de longue durée. UN :: تنفيذ مسائل المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني بين المنظمات التي تدير البطالة الطويلة الأجل.
    Dans le cadre de ce processus, la < < Gender Affairs Division > > ( < < Division chargée des questions d'égalité entre les sexes > > ) organise la formation des policiers et d'autres membres des services de répression pour leur permettre d'aborder ces questions. UN وفي إطار هذه العملية، تضطلع شعبة الشؤون الجنسانية بتوفير التدريب لأفراد الشرطة وهيئات إنفاذ القوانين الأخرى بشأن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    De plus, les institutions gouvernementales, y compris les services ministériels, comptent toutes une personne désignée qui est responsable des questions d'égalité entre les sexes. UN وبالإضافة إلى ذلك، سَمَّت كافة المؤسسات الحكومية، ومن بينها إدارات تابعة للوزارات، شخصاً مسؤولاً عن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Le Ministère de l'égalité des sexes et du développement a réussi à encourager les autres ministères à contribuer, à l'aide de leur propre budget, au financement des postes de coordonnateurs pour les questions d'égalité entre les sexes. UN واستقطبت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية بنجاح وزارات أخرى لدعم مراكز الاتصال الجنسانية من خلال ميزانياتها الخاصة بها.
    Le Comité demande à l'État partie de renforcer la formation des enseignants aux questions d'égalité entre les sexes et de réviser les manuels scolaires afin d'en expurger les stéréotypes fondés sur le sexe. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تدريب هيئة التدريس في أمور المساواة بين الجنسين وأن تنقح الكتب المدرسية من أجل القضاء على الأفكار النمطية بشأن الجنسين.
    :: Fait un travail d'information et d'éducation dans les médias, organise des activités de sensibilisation à propos des questions d'égalité entre les sexes; UN :: تنظيم حملات توعية وتوضيح عبر وسائط الإعلام، ووضع تدابير للتثقيف بقضايا المساواة بين الجنسين؛
    Des cours de formation sur les questions d'égalité entre les sexes sont organisés à l'intention des agents publics de sexe masculin pour les encourager à intégrer ces questions dans les objectifs de développement du Gouvernement et dans les lois et règlements. UN وهناك دورات تدريبية في قضايا نوع الجنس متاحة للمسؤولين الحكوميين الذكور لتشجيعهم على إدماج هذه المسألة في الأنشطة الرئيسية في أهداف التنمية التي تحددها الحكومة وفي القوانين واللوائح.
    La Commission pour le progrès des femmes, le Conseil national des femmes et le Comité universitaire pour les questions d'égalité entre les sexes ont, parmi d'autres, présenté leurs recommandations à la nouvelle loi sur le travail. UN ولجنة النهوض بالمرأة والمجلس الوطني للمرأة واللجنة الجامعية لقضايا المساواة بين الجنسين قد قامت جميعها، ضمن هيئات أخرى، بتقديم توصياتها بشأن قانون العمل الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus