6. Les conclusions dégagées par les participants lors du débat sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour sont exposées dans l'annexe. | UN | 6- وترد في المرفق النتائج التي خلص إليها المشاركون أثناء مناقشة البنود الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال. |
Le chapitre IV contient les conclusions et les rapports des groupes de travail; on y trouvera un exposé fidèle de l'état d'avancement des travaux de la Commission sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour. | UN | ويتضمن الفصل الرابع نتائج الهيئات الفرعية وتقاريرها، التي تصور التصوير الواجب حالة مداولات الهيئة حول البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمالها. |
2. De souscrire aux conclusions proposées au titre des questions de fond inscrites à l'ordre du jour de la Conférence. | UN | ٢- الموافقة على الاستنتاجات المقترحة بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر؛ |
Elle a, par exemple, convenu de limiter le nombre des questions de fond inscrites à son ordre du jour de façon à permettre des délibérations plus approfondies. | UN | فهي، على سبيل المثال، وافقت على اختصار عدد البنود الموضوعية في جدول أعمالها بغية إتاحة المزيد من المداولات المتعمقة. |
17. Prie le dixième Congrès d'élaborer une déclaration unique contenant ses recommandations sur les différentes questions de fond inscrites à son ordre du jour afin de la présenter pour examen à la Commission à sa neuvième session; | UN | ١٧ - تطلب إلى المؤتمر العاشر أن يضع إعلانا وحيدا يحتوي على توصياته بشأن مختلف البنود الفنية المدرجة في جدول أعماله، بهدف تقديم ذلك اﻹعلان إلى اللجنة لكي تنظر فيه في دورتها التاسعة؛ |
Notre Commission est un organe de l'Assemblée générale, et je ne crois pas que nous puissions étudier ici les questions de fond inscrites à l'ordre du jour. | UN | وهذه اللجنة تابعة للجمعية العامة، ولا أعتقد أنه يمكننا أن نناقش المسائل الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال. |
e) Le Président devrait fixer une date limite pour la clôture de la liste des orateurs souhaitant participer au débat général et intervenir sur les différentes questions de fond inscrites à l’ordre du jour; | UN | )ﻫ( ينبغي للرئيس أن يحدد موعدا نهائيا لاقفال قائمة المتكلمين بشأن التبادل العام لﻵراء وبشأن كل بند موضوعي من بنود جدول اﻷعمال ؛ |
4. questions de fond inscrites à l'ordre du jour du douzième Congrès: | UN | 4- البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر الثاني عشر: |
Elle a instamment prié les participants à ces réunions d'examiner les questions de fond inscrites à l'ordre du jour et les thèmes des ateliers du Congrès, et de formuler des recommandations axées sur l'action. | UN | وحثّت المشاركين في تلك الاجتماعات على دراسة البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر الثاني عشر ومواضيع حلقات العمل المنظّمة في إطاره وعلى تقديم توصيات عملية المنحى. |
J'encourage vivement toutes les délégations concernées à intensifier dès que possible leurs consultations sur la nomination à la présidence du Groupe de travail I afin que la Commission puisse entamer ses travaux sur toutes les questions de fond inscrites à l'ordre du jour. | UN | وأشجع بقوة جميع الوفود المعنية على تكثيف مشاوراتها بشأن ترشيح رئيس الفريق العامل الأول في اقرب وقت ممكن بحيث تتمكن الهيئة من بدء العمل بشأن جميع البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمالها. |
Nous serons prêts à présenter nos propositions concrètes lors des réunions des Groupes de travail sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour de la Commission. | UN | وسنكون على استعداد لتقديم اقتراحاتنا المحددة خلال جلسات الفريقين العاملين بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمال الهيئة. |
38. Le secrétariat indique les incidences administratives et financières de toutes les questions de fond inscrites à l'ordre du jour proposé. | UN | 38- وتشير الأمانة إلى العواقب الإدارية والمالية لجميع البنود الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال المقترح. |
Table ronde Avant d'examiner les questions de fond inscrites à son ordre du jour, le Groupe de travail a entendu les exposés de quatre intervenants, qui ont été suivis par une brève période de questions-réponses. | UN | 12 - قبل النظر في البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل، استمع الفريق إلى عروض قدمها أربعة محاضرين، تم على إثرها وضع أسئلة وتقديم إجابات لمدة قصيرة. |
Puis, bien sûr, nous aurons besoin de choisir les vice-présidents du Bureau ainsi que les présidents des groupes de travail chargés des questions de fond inscrites à l'ordre du jour. | UN | وبعد ذلك سنحتاج بالطبع إلى نواب لرئيس المكتب ورؤساء للأفرقة العاملة من أجل معالجة البنود الموضوعية في جدول الأعمال. |
I. Liste des questions de fond inscrites à l’ordre du jour 13 | UN | قائمة بالبنود الفرعية من البنود الموضوعية في جدول اﻷعمال |
3. Autre scénario pour la répartition des questions de fond inscrites à l’ordre du jourPour des raisons de commodité, la liste des questions de fond inscrites à l’ordre du jour de la Conférence est reproduite à l’annexe I. | UN | ٣ - سيناريو بديل لتوزيع البنود الموضوعية في جدول اﻷعمال* |
Elle a par ailleurs prié le dixième Congrès d’élaborer une déclaration unique contenant ses recommandations sur les différentes questions de fond inscrites à son ordre du jour afin de la présenter pour examen à la Commission à sa neuvième session. | UN | كما طلبت الجمعية الى المؤتمر العاشر أن يضع اعلانا وحيدا يحتوي على توصياته بشأن مختلف البنود الفنية المدرجة في جدول أعماله ، بهدف تقديم ذلك الاعلان الى اللجنة لكي تنظر فيه في دورتها التاسعة . |
Il a été demandé aux coordonnateurs de rendre compte, à titre personnel, des débats consacrés aux différentes questions de fond inscrites à l'ordre du jour au Président qui, en concertation avec chacun d'eux et sous sa propre responsabilité, établirait le texte définitif des rapports. | UN | وطُلب إلى المنسقين أن يقدموا بصفتهم الشخصية إلى الرئيس تقريراً عن المناقشات التي تناولت مختلف البنود الفنية المدرجة في جدول الأعمال، على أن يتولى الرئيس، بالاشتراك مع كل منهم، وضع الصيغة النهائية للتقارير على مسؤوليته. |
La deuxième partie du rapport rend brièvement compte, quant à elle, des délibérations du Comité concernant les questions de fond inscrites à son ordre du jour. | UN | والجزء الثاني من التقرير يقدم سردا موجزا لمداولات اللجنة بشأن المسائل الموضوعية المدرجة في جدول أعمالها. |
Elle a participé de manière constructive aux débats consacrés à l'ensemble des questions de fond inscrites à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, y compris les questions de désarmement nucléaire, et continuera à assumer le rôle qui lui incombe à cet égard. | UN | وما زالت تشارك بطريقة بناءة في المناقشات المتعلقة بجميع المسائل الموضوعية المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مسائل نزع السلاح النووي، وستواصل القيام بدورها في هذا الصدد. |
e) Le Président devrait fixer une date limite pour la clôture de la liste des orateurs souhaitant participer au débat général ou intervenir sur les différentes questions de fond inscrites à l’ordre du jour; | UN | )ﻫ( ينبغي للرئيس أن يحدد موعدا نهائيا لاغلاق قوائم المتكلمين في التبادل العام لﻵراء وبشأن كل بند موضوعي من بنود جدول اﻷعمال ؛ |
I. DÉCISIONS PRISES PAR LE CONSEIL DU COMMERCE ET DU DÉVELOPPEMENT SUR LES questions de fond inscrites à SON | UN | اﻹجراءات التي اتخذها مجلس التجارة والتنمية بشأن البنود الموضوعية من جدول أعماله |
À ces séances, la Commission du désarmement a examiné les deux questions de fond inscrites à son ordre du jour sur le désarmement nucléaire et sur les armes classiques. | UN | وفي تلك الجلسات، نظرت الهيئة في بنديها الموضوعيين من جدول الأعمال المتعلقين بنزع السلاح النووي والأسلحة التقليدية. |
Depuis l'année passée, la Commission du désarmement, sous la direction des Présidents de ses deux Groupes de travail, s'est attachée à identifier et à examiner les divers aspects des deux questions de fond inscrites à l'ordre du jour, sur le désarmement nucléaire et sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. | UN | ومنذ العام الماضي، وتحت إدارة رئيسي فريقيها العاملين، شرعت هيئة نزع السلاح في تحديد ومناقشة الجوانب المتعددة للبندين الموضوعيين في جدول أعمالها، نزع السلاح النووي وتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
I. Examen des questions de fond inscrites à l'ordre du jour 3 - 51 | UN | اﻷول - النظر في البنود الموضوعية لجدول اﻷعمال ٣ - ١٥ ٣ |