"questions du" - Traduction Français en Arabe

    • مسائل نزع
        
    • الأسئلة الواردة في
        
    • اﻷسئلة الموجهة من
        
    • قضايا نزع
        
    • مسألة نزع
        
    • المسائل من
        
    • مسألتي نزع
        
    • القضايا والأسئلة المطروحة من
        
    • القضايا والأسئلة التي
        
    • أيضا المسائل المتعلقة
        
    • أسئلة لجنة
        
    • أسئلة من
        
    • والأسئلة التي طرحتها
        
    • لمسائل نزع
        
    • أسئلة يطرحها
        
    Les questions du désarmement et de la non-prolifération doivent être examinées en prenant en compte les menaces évidentes posées par le terrorisme. UN إن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار يجب أن تعالج في ضوء أخطار الإرهاب الواضحة التي تهدد العالم المعاصر.
    Les questions du désarmement, notamment celles liées aux armes légères et aux mines antipersonnel, constituent toujours un sujet de préoccupation. UN إن مسائل نزع السلاح، لا سيما تلك المتعلقة: بالأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد، لا تزال تمثل مصدر قلق.
    Les questions du questionnaire portant sur chaque chapitre ont été reproduites sous l'intitulé du chapitre correspondant. UN وتم استنساخ الأسئلة الواردة في الاستبيان المتعلق بكل قسم في عناوين الأقسام.
    La Division est également chargée d’organiser le programme de visites guidées et de répondre aux questions du grand public; UN والشعبة مسؤولة أيضا عن برنامج الجولات المصحوبة بمرشدين وعن الرد على اﻷسئلة الموجهة من الجمهور عموما؛
    L'engagement du Royaume du Maroc en ce qui concerne les questions du désarmement est un choix stratégique depuis son indépendance. UN والتزام المملكة المغربية بشأن قضايا نزع السلاح هو خيار استراتيجي منذ الاستقلال.
    Parmi ces mesures, il convient de noter que la Conférence a été instamment priée de créer un organe subsidiaire chargé des questions du désarmement nucléaire. UN ومن بين هذه الخطوات، تجدر الإشارة إلى دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء هيئة فرعية لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    i) Deux personnes, désignées par les membres exportateurs, dont l'une possède une grande expérience des questions du genre de celle qui est en litige et l'autre est un juriste qualifié et expérimenté; UN ' ١ ' شخصان يرشحهما اﻷعضاء المصدرون، ﻷحدهما خبرة واسعة في المسائل من النوع محل النزاع ولﻵخر مؤهلات وخبرة قانونية؛
    Elle fournit toujours un cadre utile aux États Membres de l'ONU pour discuter en profondeur des questions du désarmement qui concernent la communauté internationale. UN إنها توفر دائما محفلا مفيدا لجميع أعضاء الأمم المتحدة لمناقشة مسائل نزع السلاح مناقشة شاملة أمام المجتمع الدولي.
    C'est pourquoi nous croyons que le multilatéralisme reste la seule manière viable de traiter des questions du désarmement et de la sécurité internationale. UN ولذلك نرى أن التعددية تظل الوسيلة الوحيدة المستدامة لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    Aujourd'hui, ma délégation prend la parole en termes larges sur les questions du désarmement général et complet et de la non-prolifération. UN اليوم سيتكلم وفد بلدي على نحو عام بشأن مسائل نزع السلاح العام والكامل وعدم الانتشار.
    Les réponses aux questions du Comité son énoncées ci-après. UN وفيما يلي الإجابة على الأسئلة الواردة في الاستبيانات:
    16. Le Président de l'Inter-American Accounting Association (IAA) a observé que les questions du questionnaire d'évaluation relatives aux piliers A et B donnaient des indications judicieuses concernant la publication d'informations de qualité par les entreprises. UN 16- وقال رئيس رابطة المحاسبة للبلدان الأمريكية إن الأسئلة الواردة في استبيان التقييم المتصلة بالركيزتين `ألف` و`باء` تعطي التوجيه الملائم للإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات.
    La Division est également chargée d’organiser le programme de visites guidées et de répondre aux questions du grand public; UN والشعبة مسؤولة أيضا عن برنامج الجولات المصحوبة بمرشدين وعن الرد على اﻷسئلة الموجهة من الجمهور عموما؛
    Il le remercie aussi d’avoir répondu longuement aux questions du groupe de travail présession et d’avoir fourni de nouveaux éléments concernant la situation des Péruviennes et les obstacles qui continuent de s’opposer à l’application de la Convention. UN وتعرب كذلك عن امتنانها للردود المقدمة على اﻷسئلة الموجهة من الفريق العامل السابق للدورة والتي قدمت فيها عناصر جديدة فيما يتعلق بحالة المرأة في بيرو والعوائق التي لا تزال تحد من تنفيذ الاتفاقية.
    Le Secrétaire général adjoint Dhanapala nous a donné dans sa déclaration une vue d'ensemble actualisée de la situation où se trouvent actuellement les questions du désarmement. UN وقد زودنا بيان وكيل الأمين العام، دانابالا، بنظرة شاملة ومستكملة إلى موقفنا من قضايا نزع السلاح في هذا الوقت.
    Nous savons aussi que les questions du désarmement nucléaire et des garanties de sécurité négatives ont été proposées pour examen. UN ونعلم أيضاً أن قضايا نزع السلاح وضمانات الأمن السلبية مطروحة للبحث.
    Les questions du désarmement, du contrôle des armements et de la non-prolifération demeurent au premier rang de nos préoccupations. UN ويجب أن تبقى مسألة نزع السلاح والحد من التسلح وعدم الانتشار على رأس جدول أعمالنا.
    Afin de s'assurer que le Programme de travail de Doha reste gérable et d'établir des priorités, il vaudrait peutêtre mieux se concentrer sur les questions commerciales fondamentales pour l'heure, certains allant même jusqu'à proposer de retirer ces questions du programme de travail de l'OMC. UN وفي سبيل تحقيق القدرة على الإدارة وترتيب الأولويات في برنامج عمل الدوحة، قد يكون من الأفضل أن يتم التركيز على القضايا التجارية الجوهرية والصميمية في الوقت الراهن، واقترح البعض أن الوقت قد بات مناسباً لحذف هذه المسائل من برنامج عمل منظمة التجارة العالمية.
    Ma délégation continue de croire que les questions du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire sont inextricablement liées. UN وما زال وفدي يرى أن مسألتي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي مترابطتان لا سبيل إلى الفصل بينهما.
    Les réponses de l'État partie à la liste de questions du Comité mentionnent un plan d'ensemble visant à améliorer la situation professionnelle des travailleurs occupant un emploi irrégulier et plusieurs autres initiatives visant à améliorer les conditions de travail des femmes. UN وقد ورد في ردود الدولة الطرف على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة من اللجنة ذِكْرُ خطة شاملة لتحسين أوضاع العمالة للعمال غير الدائمين إلى جانب عدة مبادرات أخرى تهدف إلى تحسين أحوال عمل المرأة.
    Liste des problèmes et questions du Groupe de travail présession UN قائمة القضايا والأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل الدورة
    Les questions du renforcement des institutions financières, de la formation, et d'autres services d'appui seront examinées au titre de ce sous-programme. UN وسيتناول هذا البرنامج الفرعي أيضا المسائل المتعلقة ببناء قدرات المؤسسات المالية والتدريب وغيره من خدمات الدعم.
    Réponses aux questions du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité UN ردود على أسئلة لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن
    En réponse aux questions du Comité, Bechtel a néanmoins reconnu qu'Enka avait payé sa part. Elle a donc réduit en conséquence le montant réclamé. UN بيد أنه ردا على أسئلة من الفريق، سلمت Bechtel بأن Enka قد دفعت نصيبها من هذه التكاليف وبالتالي خفضت من مطالبتها.
    Mme Ara Begum demande si les fonds fonciers spéciaux dont il est fait état dans les réponses à la liste des points et questions du Comité ont été établis et si d'autres mesures ont été prises pour améliorer la situation. UN وتساءلت عما إذا كانت الصناديق الخاصة بالأراضي المشار إليها في الردود على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحتها اللجنة قد أُنشئت وما إذا كان قد اتُخذت أي خطوات أخرى لتحسين الحالة.
    Au cours du débat général de la quarante-huitième session sur les questions du désarmement, ma délégation avait particulièrement mis l'accent sur l'aspect multidimensionnel de la sécurité collective. UN وفي المناقشة العامة لمسائل نزع السلاح في الدورة الثامنة واﻷربعين أكد وفد بلدي الطبيعة المتعددة اﻷبعاد لﻷمن الجماعي.
    d) Les organisations qui fournissent les références et les représentants de réseaux spécialisés peuvent également être invités à assister à la session du Conseil d'administration afin notamment de fournir des renseignements complémentaires sur tel ou tel organisation ou projet, répondre aux questions du Conseil d'administration et relater leurs activités; UN (د) يمكن دعوة المنظمات والشبكات المتخصصة المرجعية لحضور دورة من دورات المجلس لتحقيق أهداف شتى من بينها تقديم المزيد من المعلومات عن منظمات أو مشاريع محددة والإجابة عن أي أسئلة يطرحها المجلس وتفسير أنشطتها للمجلس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus