Examen des modalités et des dispositions institutionnelles pour la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques : questions juridiques concernant l'établissement et le | UN | النظر في الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية: المسائل القانونية المتعلقة بإنشاء المنبر وتشغيله |
questions juridiques concernant l'établissement et le fonctionnement de la plateforme | UN | المسائل القانونية المتعلقة بإنشاء المنبر وتشغيله |
Examen des modalités et des dispositions institutionnelles pour la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques : questions juridiques concernant l'établissement et le | UN | النظر في الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية: المسائل القانونية المتعلقة بإنشاء المنبر وتشغيله |
Les questions juridiques concernant l'établissement de la plateforme seront aussi examinées afin d'arriver à un accord. | UN | كما ستناقش المسائل القانونية المتصلة بإنشاء المنبر بهدف التوصل إلى اتفاق بصددها. |
∙ questions juridiques concernant les pôles commerciaux — responsabilité, droits de propriété intellectuelle, etc.; | UN | :: المسائل القانونية المتصلة بالنقاط التجارية، مثل المسؤولية القانونية وحقوق الملكية الفكرية؛ |
Le Bureau du Conseiller juridique serait dirigé par un juriste principal (D-1) qui serait le principal conseiller juridique du Représentant spécial du Secrétaire général sur toutes les questions juridiques concernant l'exécution du mandat de l'Opération, notamment le droit international, l'administration de la justice, les questions constitutionnelles, électorales et relatives aux droits de l'homme. | UN | 27 - سيرأس مكتب المستشار القانوني رئيس شؤون قانونية (مد-1)، سيعمل بوصفه المستشار القانوني الرئيسي للممثل الخاص للأمين العام بشأن جميع المسائل القانونية ذات الصلة بتنفيذ ولاية العملية، بما في ذلك مسائل القانون الدولي، وإقامة العدل، والمسائل الانتخابية وحقوق الإنسان. |
questions juridiques concernant LES RESTES EXPLOSIFS DES GUERRES | UN | المسائل القانونية المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب |
vi) En tant que Secrétaire du Département des affaires juridiques, j'ai représenté le Gouvernement du Punjab lors de ses réunions avec le Gouvernement central pour toutes les questions juridiques concernant la province du Punjab. | UN | ' 6` قمتُ بوصفي وزير القانون بتمثيل حكومة البنجاب بشأن جميع المسائل القانونية المتعلقة بمقاطعة البنجاب. |
Une loi organique a été promulguée pour régir toutes les questions juridiques concernant le renvoi des affaires au Rwanda. | UN | وصدر قانون أساسي لتنظيم جميع المسائل القانونية المتعلقة بإحالة القضايا إلى رواندا. |
À cette occasion, les conclusions et résultats du projet susmentionné sur les questions juridiques concernant le secteur des services domestiques en Chine ont été présentés et débattus. | UN | وعُرضت ونُوقشت خلال حلقة العمل هذه الحقائق والنتائج التي توصل إليها المشروع البحثي المذكور بشأن المسائل القانونية المتعلقة بقطاع الخدمة المنزلية. |
Les questions juridiques concernant l'environnement et le développement sont à l'ordre du jour de l'AALCO depuis plus de 30 ans. | UN | 21 - أُدرجت المسائل القانونية المتعلقة بالبيئة والتنمية في جدول أعمال المنظمة الاستشارية منذ أكثر من ثلاثة عقود. |
questions juridiques concernant l'établissement et le fonctionnement de la plateforme | UN | ألف - المسائل القانونية المتعلقة بإنشاء المنبر وتشغيله |
Examen des modalités et des dispositions institutionnelles pour la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques : questions juridiques concernant l'établissement et le fonctionnement | UN | النظر في الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية: المسائل القانونية المتعلقة بإنشاء المنبر وتشغيله |
Toutefois, à partir de 1995, le nombre de demandes d'avis juridiques ayant trait aux opérations de maintien de la paix de l'Organisation a connu une augmentation constante, tandis que la complexité des questions juridiques concernant les questions relatives au maintien de la paix soumises pour avis au Bureau des affaires juridiques s'est élargie sensiblement. | UN | ولكن منذ منتصف التسعينات من القرن الماضي، أخذ عدد طلبات المشورة القانونية المتعلقة بعمليات المنظمة لحفظ السلام يتزايد باطراد، ومن جهة أخرى، أخذت المسائل القانونية المتعلقة بمسائل حفظ السلام المعروضة على مكتب الشؤون القانونية لإسداء المشورة بشأنها تزداد تعقيدا. |
Les questions juridiques concernant l'établissement et le fonctionnement de la plateforme ont aussi été examinées, suite à un avis reçu du Bureau des affaires juridiques à New York. | UN | 16 - وعلى إثر ورود مشورة من مكتب الشؤون القانونية في نيويورك، نوقشت أيضاً المسائل القانونية المتعلقة بإنشاء المنبر وتشغيله. |
a) questions juridiques concernant l'établissement et le fonctionnement de la plateforme | UN | (أ) المسائل القانونية المتعلقة بإنشاء المنبر وتشغيله |
La discussion a porté sur les questions juridiques concernant le CERN. | UN | وتركزت المناقشة على المسائل القانونية المتصلة بهذه المنظمة. |
G. questions juridiques concernant l'établissement et le fonctionnement de la Plateforme | UN | زاي - المسائل القانونية المتصلة بإنشاء المنبر وتشغيله |
Examen des modalités et des dispositions institutionnelles concernant la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques : questions juridiques concernant l'établissement et le fonctionnement de la plateforme | UN | النظر في الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية: المسائل القانونية المتصلة بإنشاء المنبر وتشغيله. |
questions juridiques concernant l'établissement et le fonctionnement de la plateforme. | UN | (ز) المسائل القانونية المتصلة بإنشاء المنبر وتشغيله. |
Le Bureau du Conseiller juridique est dirigé par un juriste principal (D-1) qui est le principal conseiller juridique du Représentant spécial du Secrétaire général sur toutes les questions juridiques concernant l'exécution du mandat de l'Opération, notamment le droit international, l'administration de la justice, les questions constitutionnelles, électorales et relatives aux droits de l'homme. | UN | 29 - ويرأس مكتب المستشار القانوني مستشار قانوني رئيسي (مد-1) يسدي مشورته ورأيه القانونيين للممثل الخاص للأمين العام بشأن جميع المسائل القانونية ذات الصلة بتنفيذ ولاية العملية، بما في ذلك مسائل القانون الدولي، وإقامة العدل، والمسائل الدستورية والانتخابية والمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
fonctionnement de la plateforme Opinion juridique du secrétariat sur certaines questions juridiques concernant l'établissement et le fonctionnement de la plateforme | UN | الرأي القانوني للأمانة بشأن بعض القضايا القانونية المتعلقة بإنشاء المنبر وتشغيله |