questions qui ne sont pas examinées au titre des autres points de l’ordre du jour de l’Assemblée générale renvoyés à la Troisième Commission | UN | المسائل التي لا تدخل في نطاق البنود اﻷخرى المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة والمحالة إلى اللجنة الثالثة |
questions qui ne sont pas examinées au titre des autres points de l’ordre du jour de l’Assemblée générale renvoyés à la Troisième Commission | UN | المسائل التي لا تدخل في نطاق البنود اﻷخرى المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة والمحالة إلى اللجنة الثالثة |
Chapitres pertinents du Rapport du Conseil économique et social sur les questions qui ne sont pas examinées au titre des autres points de l'Assemblée générale renvoyés à la Troisième Commission | UN | الفصـول ذات الصلة مـن تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المسائل التي لا تدخل في نطاق البنود اﻷخرى في جدول أعمال الجمعية العامة المحالة إلى اللجنة الثالثة |
Pour toutes les questions qui ne sont pas expressément couvertes par le présent règlement, ce sont le règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies qui s'appliquent. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل غير المنصوص عليها تحديداً في هذه القواعد، تطبق اللوائح والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Pour toutes les questions qui ne sont pas expressément couvertes par les présentes règles, ce sont le règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies qui s'appliquent. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل غير المنصوص عليها تحديداً في هذا النظام، فينطبق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Les questions qui ne sont pas directement liées au commerce et qui concernent, par exemple, l'environnement, les investissements ou les principes de concurrence ne doivent pas être liées à la libéralisation du commerce. | UN | وينبغي عدم ربط المسائل غير المتعقلة مباشرة بالتجارة مثل البيئة والاستثمار وسياسة المنافسة بتحرير التجارة. |
Les travaux de la CDI sur le sujet devraient porter sur les questions qui ne sont pas encore réglementées par les traités internationaux. | UN | وينبغي لعمل اللجنة على هذا الموضوع أن يركز على المسائل التي لم تنظمها المعاهدات الدولية بعد. |
questions qui ne sont pas examinées au titre des autres points de l'ordre du jour de l'Assemblée générale renvoyés à la Troisième Commission | UN | المسائل التي لا تدخل في نطاق البنود اﻷخرى المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة والمحالة الى اللجنة الثالثة |
Chapitres pertinents du Rapport du Conseil économique et social sur les questions qui ne sont pas examinées au titre des autres points de l'Assemblée générale renvoyés à la Troisième Commission | UN | الفصـول ذات الصلة مـن تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المسائل التي لا تدخل في نطاق البنود اﻷخرى من جدول أعمال الجمعية العامة المحالة إلى اللجنة الثالثة |
questions qui ne sont pas examinées au titre des autres points de l'ordre du jour de l'Assemblée générale renvoyés à la Troisième Commission | UN | المسائل التي لا تدخل في نطاق البنود الأخرى المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة والمحالة إلى اللجنة الثالثة |
questions qui ne sont pas examinées au titre des autres points de l'ordre du jour de l'Assemblée générale renvoyés à la Troisième Commission | UN | المسائل التي لا تدخل في نطاق البنود الأخرى المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة والمحالة إلى اللجنة الثالثة |
questions qui ne sont pas examinées au titre des autres points de l'ordre du jour de l'Assemblée générale renvoyés à la Troisième Commission | UN | المسائل التي لا تدخل في نطاق البنود الأخرى المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة والمحالة إلى اللجنة الثالثة |
questions qui ne sont pas examinées au titre des autres points de l'ordre du jour de l'Assemblée générale renvoyés à la Troisième Commission | UN | المسائل التي لا تدخل في نطاق البنود اﻷخرى المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة والمحالة إلى اللجنة الثالثة |
Pour toutes les questions qui ne sont pas expressément couvertes par les présentes règles, ce sont le règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies qui s'appliquent. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل غير المنصوص عليها تحديداً في هذه القواعد يطبق النظام المالي للأمم المتحدة. |
Pour toutes les questions qui ne sont pas expressément couvertes par les présentes règles, ce sont le règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies qui s'appliquent. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل غير المنصوص عليها تحديداً في هذه القواعد، فينطبق القواعد المالية والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Pour toutes les questions qui ne sont pas expressément couvertes par les présentes règles, ce sont le règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies qui s'appliquent. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل غير المنصوص عليها تحديداً في هذه القواعد يطبق النظام المالي للأمم المتحدة. |
Il ajoute que certaines questions qui ne sont pas urgentes, comme le point 17, pourraient avantageusement être reportées en décembre. | UN | وأضاف أن بعض المسائل غير المستعجلة، مثل البند ١٧، يمكن إرجاؤها على نحو مفيد الى كانون اﻷول/ديسمبر. |
Pour que le texte ne soit pas déséquilibré, le Coordonnateur a demandé à deux délégations de rédiger une version abrégée d'un éventuel paragraphe 2, qui traiterait d'un certain nombre de questions qui ne sont pas abordées au paragraphe 1. | UN | وبغية تفادي عدم التوازن في النص، طلب المنسق من وفدين وضع صيغة أقصر لفقرة 2 يمكن إدراجها في النص تشمل عددا من المسائل غير المشمولة بالفقرة 1. |
Il est impossible d'aborder l'intégralité des questions inscrites à l'ordre du jour ou, au demeurant, des questions qui ne sont pas à l'ordre du jour mais qui devraient l'être. | UN | ومن المستحيل عليّ أن أغطي جميع المسائل الواردة في جدول الأعمال، ناهيك عن المسائل غير الواردة في جدول الأعمال التي ينبغي أن ترد فيه. |
Les cantons demeurent compétents pour toutes les questions qui ne sont pas réglées par la LAFam. | UN | وتظل جميع المسائل التي لم يعالجها القانون من اختصاص الكانتونات. |
Le fait que l'ordre du jour du Conseil soit dispersé par l'ajout de questions qui ne sont pas directement liées à son mandat central retentit sur son efficacité et met en question la légitimité de ses fonctions. | UN | وإن التقليل من كفاءة جدول أعمال المجلس بقضايا لا تتعلق مباشرة بالولاية المنوطة به يـؤثـر على فعالية المجلس ويشكـك فـي مشروعيـة وظائفـه. |
On trouvera ci-après une version condensée visant à souligner les principales questions qui ne sont pas traitées dans le rapport Castles et à signaler certaines différences de vues. | UN | أما النص المركز المبين أدناه فهو مصمم ﻹبراز قضايا لا يشملها تقرير كاسلز ولذكر الفروق في وجهات النظر. |
Elle constate cependant avec préoccupation que le Conseil de sécurité continue de se saisir de questions qui ne sont pas de son ressort, à savoir les questions des droits de l'homme, et d'empiéter ainsi sur les prérogatives d'autres organes. | UN | وتلاحظ مع الانشغال أن مجلس الأمن ما زال يتناول مسائل لا تدخل في دائرة اختصاصه، وهي مسائل حقوق الإنسان، معتديا بذلك على صلاحيات هيئات أخرى. |