"questions relatives à l'environnement" - Traduction Français en Arabe

    • المسائل البيئية
        
    • القضايا البيئية
        
    • بشأن مسائل البيئة
        
    • والقضايا البيئية
        
    • المسائل المتعلقة بالبيئة
        
    • بشأن قضايا البيئة
        
    • بقضايا البيئة
        
    • المسائل المتصلة بالبيئة
        
    • بشأن مسائل بيئية
        
    • بالمسائل البيئية
        
    • المعنية بمسألة البيئة
        
    • الأضواء على البيئة
        
    • وقضايا البيئة
        
    • لمسائل البيئة
        
    • الاعتبارات البيئية في
        
    Examen des questions relatives à l'environnement et au développement durable UN النظر في المسائل البيئية ومسائل التنمية المستدامة
    Examen des questions relatives à l'environnement et au développement durable UN النظر في المسائل البيئية ومسائل التنمية المستدامة
    Prendre en compte les questions relatives à l'environnement et aux catastrophes naturelles; UN تعميم القضايا البيئية وتلك المتعلقة بمواجهة الكوارث
    La plupart de ces instruments portent sur des questions relatives à l'environnement mais des accords conclus dans d'autres domaines ont également été examinés. UN ومعظم هذه الصكوك يعالج القضايا البيئية لكنه تم فحص اتفاقات في ميادين أخرى أيضا.
    Groupe des 77 (questions relatives à l'environnement et au développement durable) UN مجموعة الـ 77 (بشأن مسائل البيئة والتنمية المستدامة)
    M. Droit au développement et questions relatives à l'environnement UN ميم- الحق في التنمية، والقضايا البيئية
    Examen des questions relatives à l'environnement et au développement durable UN نظر البرنامج في المسائل البيئية ومسائل التنمية المستدامة
    :: Mise en place de mécanismes d'évaluation des initiatives de formation aux questions relatives à l'environnement; UN :: وضع آليات لتقييم الجهود الجارية للتثقيف بشأن المسائل البيئية
    Le programme de réforme du Gouvernement roumain attache une importance particulière à l'intégration des questions relatives à l'environnement, aux besoins du développement économique. UN والبرنامج اﻹصلاحي لحكومة رومانيا يولي اهتماما خاصا لدمج المسائل البيئية باحتياجات التنمية الاقتصاديــة.
    C'est pourquoi l'Organisation insiste autant sur les questions relatives à l'environnement et à l'énergie dans ses activités de coopération technique. UN لذا تؤكد المنظمة بشدة على المسائل البيئية والمسائل المتصلة بالطاقة في أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني.
    Les ministres ont également fait valoir que les questions relatives à l’environnement ne devaient pas servir de prétexte à l’établissement de barrières commerciales déguisées. UN وشدد الوزراء أيضا على ضرورة عدم استخدام القضايا البيئية كذريعة لفرض قيود مقنﱠعة على التجارة.
    Un deuxième numéro imprimé en 1997 était plus particulièrement consacré au renforcement des capacités dans le cadre des questions relatives à l’environnement. UN وهناك عدد ثان طبع في عام ١٩٩٧ وركز على بناء القدرات في سياق القضايا البيئية.
    Le PNUE contribue à une mise en oeuvre de cette initiative dans les quatre pays africains susmentionnés, afin de garantir l'intégration des questions relatives à l'environnement dans les programmes conjoints des pays. UN ويشترك اليونيب في تنفيذ هذه المبادرة في البلدان الأربعة من خلال ضمان إدراج القضايا البيئية في البرامج القطرية المشتركة.
    Groupe des 77 (questions relatives à l'environnement et au développement durable) UN مجموعــــة الـ 77 (بشأن مسائل البيئة والتنمية المستدامة)
    Groupe des 77 (questions relatives à l'environnement et au développement durable) UN مجموعة الـ 77 (بشأن مسائل البيئة والتنمية المستدامة)
    L'Organisation météorologique mondiale (OMM) a poursuivi sa collaboration étroite avec les services météorologiques et hydrologiques nationaux des États membres du Forum dans les domaines de la météorologie, de l'eau et du climat et d'autres questions relatives à l'environnement. UN وواصلت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية العمل عن كثب مع الدوائر الوطنية للأرصاد الجوية والطاقة الهيدرولوجية في الدول الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ في مجالات الطقس والمياه والمناخ والقضايا البيئية ذات الصلة الأخرى.
    Communication ouverte avec les enfants, à la maison comme à l'école, sur les questions relatives à l'environnement Internet; UN التواصل الصريح مع الأطفال، في المنزل وفي المدرسة، بشأن المسائل المتعلقة بالبيئة الإلكترونية؛
    Le secrétariat a exposé ces questions dans une note sur les questions relatives à l'environnement et au commerce (UNEP/CHW. 6/31/Add1). UN وقد تم إيجاز هذه القضايا في مذكرة للأمانة بعنوان مذكرة بشأن قضايا البيئة والتجارة (UNEP/CHW.6/31/Add.1).
    Le Gouvernement vient d'adopter une stratégie nationale en matière d'environnement qui constituera la base des futurs travaux sur des questions relatives à l'environnement aux Fidji. UN وقد اعتمدت الحكومة اﻵن استراتيجية وطنية للبيئة وستضع اﻷساس للمزيد من العمل فيما يتعلق بقضايا البيئة في فيجي.
    Plusieurs de ces colloques et exposés techniques ont traité de questions relatives à l'environnement et au développement. UN وقد تناول عدد من هذه الندوات والعروض المسائل المتصلة بالبيئة والتنمية.
    (questions relatives à l'environnement) UN (بشأن مسائل بيئية)
    Cependant, pour que cette coopération soit développée, l'approche de la mobilisation des organisations non gouvernementales consisterait à leur faire part des réseaux existants d'institutions se préoccupant de questions relatives à l'environnement. UN غير أنه، إذا ما أريد تنمية هذا التعاون، فإن النهج الواجب اتباعه في حشد المنظمات غير الحكومية يتمثل في نشر الرسالة فيما يتصل بالشبكات القائمة من المؤسسات المعنية بالمسائل البيئية.
    (questions relatives à l'environnement) UN (المعنية بمسألة البيئة)
    i) Plus large couverture par les médias internationaux des questions relatives à l'environnement; UN ' 1` زيادة نطاق التغطية الإعلامية الدولية التي تسلط الأضواء على البيئة
    En outre, des documentaires et des annonces de services publics sont produits pour diffusion et pour projections éducatives, de façon à faire largement connaître l'Année internationale de la famille et promouvoir le désarmement et les questions relatives à l'environnement. UN وبالاضافة إلى ذلك يتم انتاج البرامج الوثائقية وإعلانات الخدمة العامة ﻷهداف العرض اﻹذاعي والتربوي من أجل اﻹعلام عن السنة الدولية لﻷسرة وللترويج لقضايا نزع السلاح وقضايا البيئة.
    Le Département des affaires économiques et sociales a fait observer que le chapitre 17 d'Action 21 mentionnait la nécessité d'examiner régulièrement les questions relatives à l'environnement marin et au développement des zones marines. UN 10 - أشارت إدارة الشؤون الاجتماعية والاقتصادية إلى أن الفصل 17 من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين، يبين ضرورة إجراء استعراضات منتظمة لمسائل البيئة البحرية والمسائل الإنمائية المتصلة بها.
    Le programme de l'environnement et des ressources naturelles a contribué efficacement à l'intégration des questions relatives à l'environnement dans les politiques de développement et la planification au niveau national. UN أسهم برنامج البيئة والموارد الطبيعية اسهاما ذا مغزى في دمج الاعتبارات البيئية في سياسة التنمية الوطنية وعمليات التخطيط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus