questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : renforcement des capacités | UN | مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: بناء القدرات |
questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : questions stratégiques : Centres régionaux et Centres de | UN | مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: المسائل الاستراتيجية: المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل |
questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : coopération et coordination au niveau international | UN | مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: التعاون والتنسيق الدوليان |
Après avoir achevé d'élaborer les budgets des opérations de maintien de la paix, son bureau examinera maintenant les questions relatives à la mise en œuvre d'Umoja et des normes IPSAS. | UN | وتابعت القول بأن مكتبها سيحول اهتمامه الآن إلى المسائل المتعلقة بتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بعد أن أنجز عملية إعداد ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Le Comité poursuivra ses débats sur les questions relatives à la mise en œuvre de la Stratégie mondiale. | UN | 24 - وستواصل اللجنة مناقشاتها بخصوص مسائل تتعلق بتنفيذ الاستراتيجية العالمية. |
questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : mesures visant à réduire voire éliminer les rejets de déchets | UN | المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من النفايات أو القضاء عليها |
questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : questions scientifiques et techniques : directives techniques | UN | مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: المسائل العلمية والتقنية: المبادئ التوجيهية التقنية |
questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : examen de produits chimiques en vue de leur inscription à l'Annexe III de la Convention | UN | مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: النظر في المواد الكيميائية المقترح ادراجها في المرفق الثالث للاتفاقية |
questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : examen de produits chimiques en vue de leur inscription à l'Annexe III de la Convention | UN | مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: النظر في المواد الكيميائية المقترح ادراجها في المرفق الثالث للاتفاقية |
questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : examen des produits chimiques en vue de leur inscription à l'Annexe III de la Convention | UN | مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: النظر في المواد الكيميائية المقترح إدراجها في المرفق الثالث للاتفاقية |
questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : non-respect | UN | مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: عدم الامتثال |
questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : examen de produits chimiques en vue de leur inscription à l'Annexe III de la Convention | UN | مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: النظر في المواد الكيميائية المقترح إدراجها في المرفق الثالث للاتفاقية |
questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : Examen des produits chimiques qu'il est proposé d'inscrire à l'Annexe III de la Convention | UN | المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية: النظر في المواد الكيميائية المقترح إدراجها في المرفق الثالث للاتفاقية |
des Nations Unies questions relatives à la mise en œuvre en Allemagne | UN | المسائل المتعلقة بتنفيذ القرار في ألمانيا |
La Direction exécutive tiendra le Comité régulièrement informé des activités qu'elle mène dans le cadre de sa participation aux travaux de l'Équipe spéciale et poursuivra l'examen des questions relatives à la mise en œuvre de la Stratégie mondiale. | UN | وستقدم المديرية التنفيذية بانتظام إحاطات إلى اللجنة بشأن ما تقوم به من أنشطة في إطار فرقة العمل، وستواصل مناقشاتها بخصوص المسائل المتعلقة بتنفيذ الاستراتيجية. |
Le Comité poursuivra ses débats sur les questions relatives à la mise en œuvre de la Stratégie mondiale. | UN | 24 - وستواصل اللجنة مناقشاتها بخصوص مسائل تتعلق بتنفيذ الاستراتيجية العالمية. |
questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : | UN | مسائل تتعلق بتنفيذ الاتفاقية |
questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : | UN | المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية: حلقة نقاش غير رسمية |
procédures d'arbitrage et de conciliation A. Règlement des questions relatives à la mise en œuvre | UN | حل مسائل التنفيذ وإجراءات التحكيم والتوفيق |
9. questions relatives à la mise en œuvre des mesures de riposte: | UN | 9- مسائل متعلقة بتنفيذ تدابير التصدي: |
Les rapports et le dialogue constructif avec le Comité nous aident a rester attentifs aux questions relatives à la mise en œuvre de la Convention. | UN | وتساعد التقارير والحوارات البنَّاءة مع اللجنة على دوام تنبهنا إلى المسائل المتصلة بإعمال الاتفاقية. |
1. Les correspondants, les autorités nationales désignées et les Centres régionaux ont reçu une formation concernant les différentes questions relatives à la mise en œuvre des conventions; | UN | 1- تدريب مراكز الاتصال، والسلطات المحلية المعينة والمراكز الإقليمية على شتى القضايا ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقيات؛ |
En outre, le secrétariat dresse la liste des questions relatives à la mise en œuvre qui peuvent être mentionnées dans ce rapport en vue de les soumettre à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole pour qu'elle les examine plus avant. | UN | وتضع الأمانة قائمة بمسائل التنفيذ التي يشار إليها في هذه التقارير لتكون موضع مزيد من نظر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول. |
C'est pourquoi les pays en développement ont inclus certaines de ces préoccupations dans les questions relatives à la mise en œuvre et au traitement spécial et différencié dans le cadre de l'application effective de l'Accord OTC et de l'Accord SPS. | UN | ومن ثم أدرجت البلدان النامية بعض الشواغل في قضايا التنفيذ وقضايا المعاملة الخاصة والتفاضلية المتصلة بالتنفيذ الفعال للاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة والاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية والصحة النباتية. |
De nombreuses questions relatives à la mise en œuvre des dispositions de la Convention n'ont pas reçu de réponse concise. | UN | فالكثير من الأسئلة المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية لم يجد أجوبة شافية. |
Pendant les préparatifs des Conférences ministérielles de Seattle et de Doha, les questions relatives à la mise en œuvre et à la réforme de l'Accord antidumping revenaient sans cesse parmi les objectifs de négociation des pays en développement. | UN | وخلال الأعمال التحضيرية التي تم القيام بها لعقد المؤتمرين الوزاريين في سياتل والدوحة، كانت قضايا التطبيق وإصلاح اتفاق مكافحة الإغراق واحدة من القضايا التي تكرر طرحها والتي استثمرت فيها البلدان النامية جزءاً من مواردها التفاوضية. |
Les États parties encouragent et facilitent la coopération internationale, notamment la mise en commun de l'information sur les questions relatives à la mise en œuvre et au fonctionnement du traité. | UN | 24 - تشجع الدول الأعضاء وتيسر التعاون الدولي، بما في ذلك تبادل المعلومات فيما بينها حول الأمور المتصلة بتنفيذ هذه المعاهدة وإعمالها. |