"questions relatives aux océans" - Traduction Français en Arabe

    • شؤون المحيطات
        
    • المسائل المتعلقة بالمحيطات
        
    • المسائل المتصلة بالمحيطات
        
    • مسائل المحيطات
        
    • قضايا المحيطات
        
    • الأمور المتعلقة بالمحيطات
        
    • الجوانب المتعلقة بالمحيطات
        
    • لمسائل المحيطات
        
    • بمسائل المحيطات
        
    • والمسائل المتصلة بالمحيطات
        
    • والمسائل المتعلقة بالمحيطات
        
    • بالمسائل المتعلقة بالمحيطات
        
    La Convention est considérée comme le cadre le plus complet pour cette concertation sur les questions relatives aux océans. UN وقد كانت الاتفاقية موضع ترحيب بوصفها أكثر الإطارات شمولا لهذا التنسيق والتعاون في شؤون المحيطات.
    Cependant, comme l’a exprimé notamment le Président de la Commission, certains redoutent que l’ordre du jour de l’Assemblée générale ne soit trop rempli pour laisser à cette dernière le temps de procéder à un examen approfondi et global des questions relatives aux océans. UN بيد أن ثمة إدراكا، أعرب عنه رئيس لجنة التنمية المستدامة ضمن آخرين، ﻷن الجمعية العامة، بسبب جدول أعمالها الممتلئ، لا يتوفر لها الوقت اللازم للنظر الشامل المتكامل في شؤون المحيطات.
    Les questions relatives aux océans doivent constituer un élément central des débats sur l'évolution du climat. UN ويجب إدماج المسائل المتعلقة بالمحيطات في صلب المناقشات المتعلقة بتغير المناخ.
    Nous espérons que les questions relatives aux océans seront intégrées dans le nouveau régime climatique. UN ونتطلع إلى تعميم المسائل المتعلقة بالمحيطات في النظام المناخي الجديد.
    Je saisis cette occasion pour faire les observations suivantes sur les questions relatives aux océans et au droit de la mer. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإدلاء بالملاحظات التالية بشأن المسائل المتصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    Pour ce qui est de ce dernier point, on a observé que les mécanismes en place n'étaient pas adaptés au caractère éminemment intersectoriel des questions relatives aux océans. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أنه رغم أن مسائل المحيطات تشمل شتى القطاعات، فإن آليات الإبلاغ القائمة لا تسمح بهذا بشكل فعال.
    L’ONU doit agir dans ce sens et aborder les questions relatives aux océans dans leur ensemble. UN واﻷمم المتحدة بحاجة إلى التجاوب على هذا النحو وتناول قضايا المحيطات في جملتها.
    Elles ont déclaré que, dans l'ensemble, le Processus consultatif avait atteint ses objectifs et avait facilité l'examen annuel de l'évolution des questions relatives aux océans et au droit de la mer par l'Assemblée générale. UN وأفادت أن العملية التشاورية قد حققت بوجه عام أهدافها وسهلت الاستعراض السنوي الذي تقوم به الجمعية العامة للتطورات الطارئة في شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Nous remercions le Secrétaire général de ses rapports sur ce point de l'ordre du jour et nous savons gré au personnel de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer de l'aide constante qu'il nous prodigue sur les questions relatives aux océans et au droit de la mer. UN ونحن نشكر الأمين العام على تقاريره الصادرة عن هذا البند من جدول الأعمال ونشيد بموظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على ما يقدمونه من مساعدة مستمرة في المسائل التي تتعلق بالمحيطات وقانون البحار.
    À cet égard, nous voudrions souligner le rôle important que joue la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. La Division continue d'assumer des responsabilités essentielles dans ce domaine et devrait être renforcée en tant qu'organe principal pour une approche coordonnée et intégrée des questions relatives aux océans et au droit de la mer. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد على الدور الهام الذي تقوم به شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، فما برحت الشعبة تضطلع بمسؤوليات حيوية في هذا المجال وينبغي تعزيزها ﻷنها النقطة المركزية لنهج متسق ومتكامل إزاء الموضوعات المتصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    i) Le Bureau des affaires juridiques de l'ONU (Division des questions relatives aux océans et au droit de la mer); UN (ط) مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية، وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار؛
    i) Le Bureau des affaires juridiques de l'ONU (Division des questions relatives aux océans et au droit de la mer); UN (ط) مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية، وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار؛
    Au cours de ces dernières années, les questions relatives aux océans et au droit de la mer ont rapidement acquis une ampleur et une portée plus grandes, présentant ainsi d'importants défis aux décideurs. UN 1 - اتسع سريعا على مدى السنوات القليلة الماضية نطاق وعدد المسائل الناشئة في ميدان شؤون المحيطات وقانون البحار، مما شكل تحديا هائلا لصانعي السياسات والقرارات.
    La coopération et l'interaction internationales concernant les questions relatives aux océans et aux mers ont été approfondies. UN وقد ظل التعاون والتفاعل الدولي بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار ينمو باطراد.
    La Sierra Leone a activement participé au fil des ans à l'examen annuel par l'Assemblée générale des questions relatives aux océans et au droit de la mer. UN وتشارك سيراليون بنشاط وعلى مر السنين في نظر الجمعية العامة السنوي في المسائل المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار.
    L'Accord vient compléter la Convention, laquelle constitue le cadre principal des questions relatives aux océans et au droit de la mer. UN ويكمل الاتفاق الاتفاقية، وهي الإطار الرئيسي في المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار.
    Les questions relatives aux océans doivent être abordées de façon globale, dans une optique intégrée. UN وينبغي معالجة المسائل المتصلة بالمحيطات بطريقة شاملة يتبع فيها نهج متكامل.
    En outre, le traitement des questions relatives aux océans devait donner lieu au développement d'une plus grande synergie entre les pays en développement, les pays donateurs et le système des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه ينبغي أن يكون هناك تآزر أكبر بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان المانحة ومنظومة الأمم المتحدة في معالجة المسائل المتصلة بالمحيطات.
    15. Rôle de la Réunion des États Parties dans l'examen des questions relatives aux océans et au droit de la mer. UN ١٥ - دور اجتماع الدول اﻷطراف في استعراض مسائل المحيطات وقانون البحار.
    Échange de vues sur la coopération et la coordination concernant les questions relatives aux océans UN تبادل الآراء بشأن التعاون والتنسيق حول قضايا المحيطات
    Bien que d'autres instances examinent des questions relatives aux océans et au droit de la mer, nous pensons que les réunions des États parties sont l'instance logique d'examen des questions ayant trait à l'application de la Convention. UN ورغم أن هناك محافل أخرى يجري فيها النظر في الأمور المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، فإننا نعتقد أن اجتماعات الدول الأطراف تمثل المحفل المنطقي لمناقشة المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Maintenant que le cadre juridique de la Convention est en place, une telle instance permettrait à tous les groupes intéressés de participer pleinement au débat sur toutes les questions relatives aux océans, et donnerait aux États l’occasion d’encourager l’application de la Convention et d’améliorer leurs efforts dans ce sens. UN واﻵن، وبعد أن تحقق اﻹطار القانوني الذي توفره اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، فمن شأن هذا المنتدى أن يفسح المجال للمشاركة الكاملة ولتبادل اﻵراء بين جميع الفئات ذات المصالح بشأن جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات وأن يتيح للدول فرصة للمزيد من تعزيز وتحسين جهودها المبذولة في تنفيذ الاتفاقية.
    Les questions relatives aux océans ont d'immenses répercussions sur le développement. UN لمسائل المحيطات تأثيرات إنمائية بعيدة الأثر.
    ∙ Le groupe de travail aurait également la possibilité de passer en revue le rapport annuel du Secrétaire général sur les questions relatives aux océans, et de formuler des observations; UN ● ستتاح للفريق العامل أيضا فرصة استعراض التقرير السنوي لﻷمين العام المتعلق بمسائل المحيطات والتعليق عليه؛
    Au niveau international, le Viet Nam continue d'accorder la plus grande importance au débat sur l'évolution des questions relatives aux océans et au droit de la mer. UN وعلى الصعيد الدولي، ما زالت فييت نام تولي أهمية كبيرة لمناقشة التطورات والمسائل المتصلة بالمحيطات وقانون البحار.
    Les questions relatives aux océans et au changement climatique demeurent une source de grande préoccupation pour les États côtiers. UN والمسائل المتعلقة بالمحيطات وتغير المناخ ما زالت مبعث قلق جاد للدول الساحلية.
    Point 4 de l'ordre du jour Coopération et coordination concernant les questions relatives aux océans UN التعاون والتنسيق فيما يختص بالمسائل المتعلقة بالمحيطات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus