Les débats ont également porté, notamment, sur les questions suivantes: | UN | وتناولت المناقشة أيضاً، في جملة أمور، المسائل التالية: |
Le Conseil entendra des rapports oraux sur les questions suivantes : | UN | وسوف يستمع المجلس إلى تقارير شفوية عن المسائل التالية: |
Par ailleurs, à la suite de l'atelier régional organisé récemment à Accra, les questions suivantes ont été identifiées: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تحديد الأسئلة التالية في ضوء حلقة العمل الإقليمية التي نظمت مؤخراً في أكرا: |
Trois groupes de travail élaborent des projets de loi sur les questions suivantes : | UN | وتعمل ثلاث فرق عمل على إعداد مشاريع قوانين تتعلق بما يلي: |
La Conférence des Parties pourrait renvoyer au Comité plénier les questions suivantes: | UN | ويمكن أن يخصص مؤتمر الأطراف البنود التالية للجنة الجامعة: |
Au cours de la semaine qui s'est terminée le 24 avril 1993, le Conseil de sécurité s'est prononcé sur les questions suivantes : | UN | في أثناء اﻷسبوع المنتهي في ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٣ اتخذ المجلس إجراء بشأن البند التالي: |
26. Au cours de la session, le Comité spécial a examiné en séance plénière les questions suivantes et a adopté les décisions indiquées ci-après : Question | UN | ٦٢ ـ وفي أثناء الدورة، نظرت اللجنة الخاصة في جلساتها العامة في المسائل التالية واتخذت مقررات بشأنها، كما هو مبين أدناه: |
Le Conseil a décidé d'en retirer les questions suivantes : questions Nos 3, 4, 57 et 125. | UN | وقرر المجلس حذف المسائل التالية من القائمة: البنود ٣ و ٤ و ٥٧ و ١٢٥. |
Le Conseil a décidé d'en retirer les questions suivantes : questions Nos 3, 4, 57 et 125. | UN | وقرر المجلس حذف المسائل التالية من القائمة: البنود ٣ و ٤ و ٥٧ و ١٢٥. |
Ces renseignements devront notamment porter sur les questions suivantes : | UN | وينبغي أن تتناول هذه المعلومات خصوصاً المسائل التالية: |
La troisième Assemblée pourrait par conséquent examiner les questions suivantes: | UN | وعليه قد يكون من الوجيه طرح الأسئلة التالية لينظر فيها الاجتماع الثالث للدول الأطراف: |
L'Assemblée pourrait également examiner les questions suivantes: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن طرح الأسئلة التالية: |
La troisième Assemblée pourrait donc examiner les questions suivantes: | UN | وعليه قد تكون الأسئلة التالية وجيهة للنظر فيها في الاجتماع الثالث للدول الأطراف: |
Il faudra en particulier se poser les questions suivantes : | UN | وفيما يلي بعض اﻷسئلة التي يتعين اﻹجابة عليها: |
Il convient notamment de trouver des réponses aux questions suivantes : | UN | ويتعين التوصل الى إجابات على أسئلة مثل ما يلي: |
L'atelier devra porter notamment sur les questions suivantes : | UN | وستنظر حلقة العمل، في جملة مسائل منها ما يلي: |
J'ai l'honneur de faire savoir que le Gouvernement pakistanais souhaite que les questions suivantes continuent de figurer sur la liste des questions dont le Conseil de sécurité est saisi : | UN | يشرفني أن أعلن أن حكومة باكستان تود الإبقاء على البنود التالية في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن: |
J'ai l'honneur de faire savoir que le Gouvernement pakistanais souhaite que les questions suivantes continuent de figurer sur la liste des questions dont le Conseil de sécurité est saisi : | UN | يشرفني أن أُخطر أن حكومة باكستان تود الإبقاء على البنود التالية في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن: |
Dans le courant de la semaine qui s'est achevée le 22 mai 1993, le Conseil de sécurité a pris des décisions sur les questions suivantes : | UN | وخلال اﻷسبوع المنتهي في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٣، اتخذ مجلس اﻷمن إجراء بصدد البند التالي: |
Ces documents, qui devraient s'appuyer sur l'expérience des experts, pourraient porter sur une ou plusieurs des questions suivantes: | UN | ويمكن أن تعالج الورقات، التي ينبغي أن تستند إلى تجارب الخبراء، موضوعاً واحداً أو أكثر من المواضيع التالية: |
Comme nos partenaires internationaux le savent, les Îles Marshall sont particulièrement préoccupées par les questions suivantes. | UN | وفيما يتعلق بشركائنا الدوليين، يساور جزر مارشال القلق بوجه خاص إزاء القضايا التالية. |
En résumé, les contributions des délégations portaient sur les questions suivantes: | UN | ويمكن تلخيص مساهمات الوفود على أنها تغطي المجالات التالية: |
5. Recommande qu'à sa session de fond de 2005, la Commission du désarmement examine les questions suivantes : | UN | 5 - توصي بأن تنظر هيئة نزع السلاح في البندين التاليين خلال دورتها الموضوعية لعام 2005: |
Elle doit ainsi apporter des réponses adéquates aux questions suivantes : | UN | أي أن تقدم جوابا دقيقا على التساؤلات التالية: |
Au sujet de cette élection, je souhaiterais appeler l'attention des membres de l'Assemblée générale sur les questions suivantes. | UN | وفيما يتعلق بهذه الانتخابات، أود أن أسترعي انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى الأمور التالية. |
Le Coordonnateur a posé les questions suivantes: comment les donateurs coordonnaient-ils leurs activités? Les donateurs cherchaient-ils à évaluer les besoins prioritaires et à y répondre? | UN | إذ طرح المنسق السؤالين التاليين: كيف تنسق الجهات المانحة جهودها؟ هل تُقيّم الجهات المانحة الاحتياجات حسب الأولوية وتعمل على تلبيتها؟ |
Néanmoins, nous suggérons d'examiner attentivement les questions suivantes lors de l'examen du sujet : | UN | وعلى الرغم مما سبق فإننا نقترح النظر بدقة في الجوانب التالية لدى مناقشة هذا الموضوع: |
Au cours du Séminaire, les questions suivantes ont été examinées : | UN | وأثناء الحلقة الدراسية جرى بحث الموضوعات التالية: |
Les Coprésidents ont posé les questions suivantes aux délégués pour orienter les discussions subséquentes : | UN | 194 - وبعث الرئيسان المشاركان بالأسئلة التالية إلى الحاضرين لتوجيه المناقشات اللاحقة: |