"qui équivaut à" - Traduction Français en Arabe

    • ما يعادل
        
    • الذي يعادل
        
    • التي تعادل
        
    • الذي يرقى إلى
        
    Le Bureau fonctionne actuellement avec un budget annuel ordinaire de 480 000 kinas, ce qui équivaut à 200 000 dollars des États-Unis. UN ويعمل المكتب حاليا بميزانية متكررة قدرها 000.00 480 كينا سنويا وهو ما يعادل 00. 000 200 دولار أمريكي.
    Le monde assiste de nouveau à une tentative visant à forcer le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine à accepter un prétendu plan de paix qui équivaut à un ultimatum définitif. UN مرة أخرى يشهد العالم محاولة أخرى ﻹرغام حكومة البوسنة على قبول ما يعادل إنذارا نهائيا يتنكر في هيئة خطة للسلام.
    Au début du mois de mai, la chambre forte contenait un montant total de 600 millions de shillings, ce qui équivaut à 150 000 dollars environ. UN ويوجد منذ بداية أيار/مايو ما مجموعه حوالي ٦٠٠ مليون شلن محفوظة داخل غرفة منيعة، أي ما يعادل حوالي ٠٠٠ ١٥٠ دولار.
    i) De l'indemnité journalière de subsistance, qui équivaut à : UN ' 1` الجزء الخاص ببدل الإقامة اليومي الذي يعادل:
    Cependant, la loi prévoit que les familles des victimes peuvent demander que le coupable ne soit pas exécuté mais verse le < < prix du sang > > , qui équivaut à 30 000 à 40 000 dollars environ. UN ولكنه أضاف أن القانون يجيز لأسر الضحايا أن تطلب عدم تنفيذ حكم الإعدام في الجاني بل إرغامه على دفع الدية التي تعادل مبلغاً يتراوح بين 000 30 و000 40 دولار تقريباً.
    Elles font la différence entre la discrimination qui résulte en un simple traitement de faveur et la discrimination qui équivaut à une persécution parce que, par effet cumulatif ou à elle seule, elle restreint gravement la jouissance par le demandeur de ses droits fondamentaux. UN وتتم التفرقة بين التمييز الذي تنتج عنه مجرد معاملة تفضيلية، والتمييز الذي يرقى إلى الاضطهاد، لأنه يحد بدرجة خطيرة، سواء في مجموعة أو في حد ذاته، من تمتع مقدم المطالبة بحقوق الإنسان الأساسية.
    Dans certains cas, la nature de l'infraction et l'organisation peuvent être telles que la personne morale est dissoute, ce qui équivaut à la peine capitale. UN ففي بعض الحالات، قد تؤدي طبيعة الجريمة والمنظمة إلى حل الشخصية الاعتبارية، وهو ما يعادل عقوبة الإعدام.
    Un don d'un montant comparable a été fait par Son Altesse Cheikh Mohammed Bin Rashed Al Maktoum, et la campagne a ainsi permis de recueillir environ 3 milliards de dirhams, ce qui équivaut à un milliard de dollars, destinés aux enfants du monde. UN وبذلك تضاعف الرقم ليزيد عن 400 3 مليون درهم، أي ما يعادل بليون دولار أمريكي، هدية من شعب الإمارات لأطفال العالم.
    Le sous-secteur représente environ 5 % du PIB total du secteur industriel jamaïcain, ce qui équivaut à près de 1 % du PIB national. UN ويساهم هذا القطاع بنحو ٥ في المائة من مجموع الناتج المحلي الاجمالي لقطاع الصناعة التحويلية في جامايكا، وهو ما يعادل نحو ١ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي للبلد.
    Cela est particulièrement vrai en Afrique subsaharienne, où le secteur informel emploie 60 % environ de la main—d’oeuvre urbaine, ce qui équivaut à 15 % environ de la main—d’oeuvre régionale. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على افريقيا الواقعة جنوب الصحراء، التي يستخدم القطاع غير الرسمي فيها ما يقرب من ٠٦ في المائة من القوى العاملة الحضرية، وهو ما يعادل نحو ٥١ في المائة من القوى العاملة الاقليمية.
    Le montant total de la trésorerie de fonctionnement (trésorerie, équivalents de trésorerie et placements) est de 609,2 millions de dollars, ce qui équivaut à 2,1 mois de frais de fonctionnement (calcul effectué en fonction de la moyenne des charges au quatrième trimestre de 2013). UN ويبلغ مجموع النقدية التشغيلية الناجمة عن النقدية ومكافئات النقدية والاستثمارات 609.2 ملايين دولار، ما يعادل احتياجات تشغيلية لمدة 2.1 شهرا، بناء على متوسط نفقات الربع الرابع من عام 2013.
    Selon les estimations, leur volume se situe ente 7 et 13 kilos par habitant et par an, ce qui équivaut à 2,5 à 5 % du total des déchets municipaux. UN وتتراوح تقديرات نصيب الفرد من تلك النفايات بين 7 و 13 كيلوغرام سنويا، وهو ما يعادل نسبة تتراوح بين 2.5 و 5 في المائة من مجموع نفايات البلديات الصلبة في العالم.
    En toute impunité, on lance des appels à l'élimination ou à l'expulsion des Palestiniens - ce qui équivaut à un nettoyage ethnique. UN فقد أطلقت الدعوة لإبادة الفلسطينيين أو طردهم - وهو ما يعادل التطهير العرقي - بحرية.
    89. L'IDR a défini en 2001 le seuil de pauvreté à approximativement 392 kwanzas par mois, ce qui équivaut à environ 1,7 dollar par jour. UN 89- حدد مؤشر التنمية الريفية عتبة الفقر في 2001 بحوالي 392 كوانزا شهرياً، وهو ما يعادل نحو 1.7 دولار في اليوم الواحد().
    Chaque année, on produit plus de 8 millions d'armes légères et de petit calibre et plus de 16 milliards de munitions, ce qui équivaut à plus de 2,5 munitions pour chaque habitant de la planète. UN ويتم إنتاج أكثر من 8 ملايين قطعة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأكثر من 16 بليون من الذخائر سنويا، أي ما يعادل أكثر من 2.5 من الذخائر لكل شخص على هذا الكوكب.
    L'Office a fini 2010 avec un fonds de roulement de 42 millions de dollars seulement, ce qui équivaut à un mois de dépenses de fonctionnement, et la situation ne devrait pas changer en 2011. UN وقد أقفلت الأونروا عام 2010 واحتياطي رأس مالها المتداول يبلغ 42 مليون دولار فقط، وهو ما يعادل شهرا واحدا من التكاليف التشغيلية، ومن المرجّح أن يظلّ الوضع هكذا في عام 2011.
    27. Le Rapporteur spécial note que la législation tunisienne ne prévoit aucune forme de censure officielle mais que, dans la pratique, plusieurs formes d'incitations et de pressions d'intensité variable seraient exercées sur les journalistes pour les encourager à écrire des articles conformes à la politique gouvernementale, ce qui équivaut à une forme subtile d'orientation. UN 27- يلاحظ المقرر الخاص أن التشريع التونسي لا ينص على فرض أي شكل من أشكال الرقابة الرسمية، ولكن على الصعيد العملي هناك أشكال متعددة من الحفز والضغوط التي تمارس على الصحفيين بدرجات متفاوتة لتشجيعهم على كتابة مقالات مسايرة لسياسة الحكومة، وهو ما يعادل شكلا من أشكال التوجيه الحاذق.
    i) De l'indemnité journalière de subsistance, qui équivaut à : UN ' 1` الجزء الخاص ببدل الإقامة اليومي الذي يعادل:
    i) De l'indemnité journalière de subsistance, qui équivaut à : UN ' 1` الجزء الخاص ببدل الإقامة اليومي الذي يعادل:
    Un montant de 89 975 dollars des États-Unis, qui équivaut à 95 550 000 shillings tanzaniens, a été jugé inhabituel pour ce compte. UN واعتُبر مبلغ 975 89 دولار الذي يعادل 95.55 مليون شلن مرتفعا بشكل غير عادي لذلك الحساب.
    Il convient de signaler que beaucoup d'États y ont recours et justifient leur action en interprétant arbitrairement l'article 67 du Règlement intérieur du Conseil économique et social, qui équivaut à l'article 91 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN وتجدر الإشارة إلى أن العديد من الدول تلجأ إليه وتبرر موقفها بتفسير تعسفي للمادة 67 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، التي تعادل المادة 91 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    3.2 Dans la mesure où elle a été privée du < < droit de connaître > > les circonstances dans lesquelles son fils est mort, ce qui équivaut à un traitement inhumain ou dégradant, l'auteur fait également valoir une violation de l'article 7 du Pacte en ce qui la concerne. UN 3-2 وحيث إن صاحبة البلاغ حرمت من " الحق في معرفة " الظروف التي أحاطت بوفاة ابنها، الأمر الذي يرقى إلى مستوى المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، فإنها تدّعي أيضاً وجود انتهاك للمادة 7 من العهد بالنسبة إليها().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus