"qui a élaboré" - Traduction Français en Arabe

    • الذي وضع
        
    • الذي أعد
        
    • قام بوضع
        
    • الذي صاغ
        
    • التي أنيطت بها العملية
        
    • الذي بلور
        
    • الذي أسفر عن وضع
        
    • الذي قام بصياغة
        
    A fait partie du Groupe de travail qui a élaboré le programme relatif au cours sur les droits de l'homme dispensé à la Faculté de droit de l'Université de la République (Montevideo, 1989). UN انضمﱠ إلى فريق العمل الذي وضع برنامج مادة حقوق اﻹنسان لكلية الحقوق، جامعة جمهورية أوروغواي، مونتيفيديو، ٩٨٩١.
    Cette initiative est dirigée par le Fonds des Nations Unies pour la population, qui a élaboré un système d'élaboration des actifs de connaissance faisant appel à l'Internet, pour saisir et partager les connaissances au niveau interne. UN ويتولى ريادة هذه المبادرة صندوق الأمم المتحدة للسكان، الذي وضع نظام لتطوير المصادر المحمولة للمعرفة على شبكة الإنترنت.
    Membre du groupe de travail de la CFPI qui a élaboré le premier cadre de gestion des ressources humaines UN أصبحت عضوا في الفريق العامل التابع للجنة الخدمة المدنية الدولية الذي أعد الإطار الأول لإدارة الموارد البشرية.
    Quant au groupe de travail qui a élaboré le rapport, il se composait de représentants des anciens ministères et d'ONG. UN وأعلنت أن الفريق العامل الذي أعد التقرير تألف من مسؤولين سابقين في الوزارة وممثلين للمنظمات غير الحكومية.
    En collaboration avec l'ONUDC, le Nigéria a ouvert un centre international de formation qui a élaboré plusieurs programmes de formation. UN فبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة أنشأت نيجيريا مركزَ تدريبٍ دولياًّ قام بوضع عدة برامج تدريب.
    Un membre de l'équipe juridique qui a élaboré les Principes directeurs en établit actuellement une version annotée renvoyant aux normes qui les ont inspirés. UN ويقوم حالياً عضو من الفريق القانوني الذي صاغ المبادئ التوجيهية بإعداد نسخة مشروحة من المبادئ تشير إلى القواعد التي استندت إليها.
    En 1987 et 1988, le Canada a présidé un groupe de travail qui a élaboré les Seize principes de vérification, lesquels ont été ultérieurement avalisés par l'Assemblée générale et qui demeurent l'expression clef du consensus international. UN وفي عامي 1987 و 1988، رأست كندا الفريق العامل الذي وضع مبادئ التحقق الستة عشر، التي اعتمدتها الجمعية العامة فيما بعد ولا تزال تمثل تعبيرا رئيسيا عن توافق الآراء على صعيد دولي.
    En 1999, l'Équateur a coordonné le groupe de travail de la Commission du désarmement de l'ONU qui a élaboré des lignes directrices en vue de la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وفي عام 1999، قامت إكوادور بتنسيق الفريق العامل التابع لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح الذي وضع المبادئ التوجيهية لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    En 1999, la Nouvelle-Zélande a présidé la réunion de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC), qui a élaboré un cadre pour permettre une pleine participation des femmes à la prospérité économique de la région. UN وأضافت أنه في عام ١٩٩٩ رأست نيوزيلندا منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الذي وضع إطارا لكفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة في الازدهار الاقتصادي للمنطقة.
    En ce qui concerne l’aviation et l’environnement, l’IATA a été représentée à la Conférence des Parties qui a élaboré la Convention-Cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وفيما يتصل بالطيران والبيئة، حضر الاتحاد الدولي للنقل الجوي إجتماع اﻷطراف الذي وضع اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية لتغير المناخ.
    Cette expression, utilisée dans ce sens par le dernier Président de la Conférence qui a élaboré la Convention, nous semble être une manière très opportune de la caractériser. UN وذلك التعبيــر، الذي استخدمه بهذا المعنــى الرئيس اﻷخيــر للمؤتمــر الذي وضع الاتفاقية، يبدو لنا مناسبا جدا لوصف الاتفاقية.
    Le Groupe de travail interdépartemental qui a élaboré ce plan d'action en examine aujourd'hui la mise en œuvre par les autorités fédérales et présentera son rapport sur ce point au Parlement en 2002. UN ويشرف اليوم الفريق العامل المشترك بين الوزارات الذي وضع هذه الخطة على دراسة طريقة تنفيذها من قبل السلطات الفدرالية، ومن المرتقب أن يقدم تقريره عن هذه المسألة إلى البرلمان في سنة 2002.
    Tous nos remerciements vont au Président du Comité, M. Abiodun, au Président du Groupe de travail qui a élaboré le projet de document, M. Hedman, au Directeur du Bureau des affaires spatiales de l'Organisation des Nations Unies, M. Camacho, et à ses collaborateurs. UN إن رئيس اللجنة، السيد إبيودن؛ ورئيس الفريق العامل الذي أعد مشروع الوثيقة، السيد هيدمان؛ ومدير مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي، السيد كاماتشو، وموظفيه، جديرون بتقديرنا على جهودهم.
    Abordant à présent la situation des handicapés, le Mali se réjouit d'avoir été membre du groupe de travail qui a élaboré le texte servant de base de négociation au projet de Convention sur les droits et la dignité des handicapés. UN بالنسبة لحالة المعوقين، يسر مالي أنها كانت عضواً في الفريق العامل الذي أعد النص الذي كان أساساً لمشروع اتفاقية بشأن حقوق المعوقين.
    Chef du groupe de travail qui a élaboré les premier et deuxième rapports périodiques de la Suisse sur la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (1999-2002) UN رئيسة الفريق العامل الذي أعد التقريرين الدوريين الأول والثاني لسويسرا المتعلقين بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، من 1999 إلى 2002
    L’Australie a présidé le groupe d’experts de l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) qui a élaboré les Lignes directrices régissant la sécurité des systèmes d’information. UN ١ - تولت استراليا رئاسة فريق الخبراء التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الذي أعد المبادئ التوجيهية لهذه المنظمة بشأن أمن نظم المعلومات.
    Ces travaux seront facilités par le groupe mondial sur les composés chimiques perfluorés, qui a élaboré pour ce faire un projet de plan d'activités qui sera examiné par la Conférence. UN وسيواصل الفريق المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية تيسير ذلك، حيث قام بوضع مشروع خطة عمل لكي ينظر فيها المؤتمر.
    Membre du Groupe de travail qui a élaboré la décision andine no 391, relative à l'accès aux ressources génétiques et à leurs produits dérivés UN عضو في فريق العمل الذي صاغ قرار الأنديز رقم 391 المتعلق بالوصول إلى الموارد الوراثية ونواتجها
    Certains ne prévoient aucun mécanisme national de contrôle, tandis que d'autres confient le contrôle et l'établissement des rapports annuels à l'organisme qui a élaboré le plan à l'origine. UN ولا تتضمن بعض هذه الخطط آلية رصد مركزي، في حين أن الهيئة التي أنيطت بها العملية التحضيرية، في الخطط الأخرى، تكون أيضا مسؤولة عن عملية الرصد وتقديم التقارير السنوية.
    a) Le Président du groupe de travail qui a élaboré le projet de descriptif des risques présentera ce dernier au Comité; UN (أ) يقوم رئيس الفريق العامل الذي بلور مشروع بيان المخاطر بتقديم المشروع للجنة؛
    En 2009 le Maroc a organisé la première réunion ministérielle des États africains riverains de l'océan Atlantique qui a élaboré un plan de sécurité pour la région. UN ففي عام 2009، نظم المغرب الاجتماع الوزاري الأول للدول الافريقية المحاذية لساحل المحيط الأطلسي، الذي أسفر عن وضع خطة أمنية للمنطقة.
    C'est la partie chypriote grecque qui a élaboré la quasi-totalité des lois fédérales, la partie chypriote turque ne se montrant pas disposée à coopérer. UN وقد كان الجانب القبرصي اليوناني هو الذي قام بصياغة جميع القوانين الفيدرالية تقريباً، نظراً لعدم رغبة الجانب القبرصي التركي في التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus