"qui a été nommé" - Traduction Français en Arabe

    • الذي عين
        
    • الذي عُيِّن
        
    • الذي عيﱢن
        
    • الذي عُين
        
    • الذي عُيّن
        
    Le Gouverneur actuel d'Anguilla est Peter Johnston qui a été nommé en février 2000. UN 8 - وحاكم أنغيلا الحالي هو بيتر جونستون الذي عين في شباط/فبراير 2000.
    Le Commissaire adjoint affecté à la naturalisation, qui a été nommé Commissaire du Bureau en janvier 2014,s'est employé à rétablir l'intégrité du service. UN وكان نائب المفوض المعني بالتجنس، الذي عين مفوضاً في كانون الثاني/يناير 2014، يعمل على استعادة نزاهة المكتب.
    Les membres sont donc informés que M. Vinod Boolell (Maurice), qui a été nommé ce matin au Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies, n'est plus éligible au Tribunal d'appel, et que son nom a été supprimé des bulletins de vote. UN وعليه، نبلغ الأعضاء بأن السيد فينود بوليل من موريشيوس، الذي عين هذا الصباح للعمل في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، لم يعد يجوز انتخابه لمحكمة الاستئناف وتم شطب اسمه من الاقتراع.
    Le projet de budget prévoit de financer 18 postes, dont celui de l'Envoyé spécial conjoint, qui a été nommé le 23 février 2012. UN وتغطي الميزانية المقترحة 18 وظيفة، بما فيها وظيفة المبعوث الخاص المشترك، الذي عُيِّن في 23 شباط/ فبراير 2012.
    7.7 Dans le cas de la ville de Sneek, mentionné par l'auteur, l'État partie indique que l'agent de police qui a été nommé au conseil municipal était employé par la police fluviale nationale et affecté à Leeuwarden. UN ٧-٧ وفي حالة سنيك التي ذكرها مقدم البلاغ، تشير الدولة الطرف إلى أن ضابط الشرطة الذي عيﱢن في المجلس البلدي كان يعمل في فرع الشرطة الوطنية في ووترويز وأن مقر عمله كان في ليواردن.
    Il succédera à Staffan de Mistura, qui a été nommé Représentant spécial adjoint pour l'Iraq. UN وسيخلف ستافان دي ميستورا، الذي عُين نائب ممثلي الخاص للعراق.
    Le Gouverneur actuel d'Anguilla est Peter Johnston qui a été nommé en février 2000. UN وحاكم أنغيلا الحالي هو بيتر جونسون الذي عين في شباط/فبراير 2000.
    Le Président actuel de la Haute Cour, M. Michael Kruse, qui a été nommé le 1er novembre 1988, est le premier autochtone à occuper ce poste. UN ورئيس المحكمة العليا الحالي هو السيد مايكل كروز، الذي عين في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٨، وهو أول من يشغل ذلك المنصب من سكان ساموا اﻷمريكية.
    M. Merrem prend la succession de M. Jean Arnault, qui a été nommé Représentant spécial pour le Burundi. UN ميريم ممثلا خاصا لي ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2000، ويخلف السيد ميريم السيد جون أرنولت الذي عين ممثلا خاصا لي في بوروندي.
    789. Sir Alister McIntyre, qui a été nommé en février 1990 Représentant personnel du Secrétaire général pour le différend entre le Guyana et le Venezuela, a poursuivi ses efforts, rencontrant des facilitateurs du Guyana et du Venezuela à New York en décembre 1995 et en avril et juin 1996. UN ٧٨٩ - وقد واصل السير آليستر مكينتاير، الذي عين في شباط/فبراير ١٩٩٠ ممثلا شخصيا لي لموضوع النــزاع بيــن غيانا وفنزويلا، جهوده، فاجتمع في نيويورك خلال كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٩٥ ونيسان/ أبريل وحزيران/يونيه ١٩٩٦ إلى عناصر قائمة بالتيسير من غيانا وفنزويلا.
    L'équipe d'intervention chargée des recrutements travaille en étroite collaboration avec le Chef de cabinet qui a été nommé récemment afin d'accélérer le recrutement au sein des services organiques et elle s'attache tout particulièrement aux postes vacants à pourvoir dans la classe P-5. UN ويتعاون فريق النمور المعني بالتوظيف بشكل وثيق مع رئيس الأركان، الذي عين مؤخرا، وذلك فيما يتعلق بتعجيل التوظيف في العنصر الفني مع التركيز على ملء ما هو شاغر من وظائف الرتبة ف-5.
    Le Président adresse les meilleurs vœux de la Commission à M. Abelian, Secrétaire de la Commission, qui a été nommé Directeur de la Division des Affaires du Conseil de Sécurité et le remercie de son action exceptionnelle au cours des huit dernières années. UN 6 - الرئيس: أعرب عن أطيب تمنيات اللجنة للسيد أبيليان، أمين اللجنة، الذي عين مديرا لشعبة شؤون مجلس الأمن، وشكره على عمله الممتاز خلال السنوات الثماني الماضية.
    Le successeur du Ministre, Michel Pierre Brunache, qui a été nommé en décembre, a publiquement fait état de l'engagement du Gouvernement à mener les réformes nécessaires pour instaurer l'état de droit. UN وأدلى خلفه، ميشيل بيير بروناشيه، الذي عين في كانون الأول/ديسمبر، ببيانات عامة التزم فيها بإدخال إصلاحات على سيادة القانون.
    Le Haut Commissariat a apporté son soutien à l'expert indépendant de la Commission des droits de l'homme sur la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte contre le terrorisme, qui a été nommé le 9 juillet 2004 pour un mandat d'un an, et il appuie le mandat établi en avril 2005 pour un rapporteur spécial sur cette question. UN 147 - ودعمت المفوضية الخبير المستقل للجنة حقوق الإنسان المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، الذي عين في 9 تموز/يوليه 2004 لولاية مدتها سنة واحدة، وهي تدعم أيضا الولاية المنشأة في نيسان/أبريل 2005 لأجل مقرر خاص معني بهذه المسألة.
    Avant de passer à l'adoption du rapport de la Conférence de cette année, je voudrais profiter de l'occasion pour, au nom de la Conférence et en mon nom propre, dire au revoir à notre distingué collègue, l'Ambassadeur Masood Khan, qui a été nommé représentant du Pakistan en République populaire de Chine. UN وقبل الانتقال إلى مسألة اعتماد تقرير المؤتمر لهذا العام، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأودع باسم المؤتمر وأصالة عن نفسي زميلنا الموقر السفير مسعود خان، الذي عُيِّن ممثلاً لبلده، باكستان، في جمهورية الصين الشعبية.
    S. Taruta, qui a été nommé Gouverneur de la région de Donetsk par le gouvernement de fait à Kiev, a annoncé que des renforts devaient être envoyés à Donetsk depuis les régions de Dniepropetrovsk et de Kirovograd, afin de < < pacifier les partisans de l'indépendance du Donbass > > . UN تاروتا، الذي عُيِّن حاكما لمنطقة دونتسك من قِبَل حكومة الأمر الواقع في كييف، أنه ينبغي إرسال قوات إضافية إلى دونتسك من منطقتي دنيبروبيتروفسك وكيروفوغراد من أجل " تهدئة مؤيدي استقلال دونباس " .
    1. Le présent rapport est le deuxième rapport soumis par José Cutileiro, Représentant spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en BosnieHerzégovine et en République fédérale de Yougoslavie, qui a été nommé en juin 2001, en application de la résolution 2001/12 de la Commission. UN 1- هذا هو التقرير الثاني الذي يقدمه خوسيه كوتيليرو، الممثل الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بدراسة حالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وفي جمهورية يوغوسلافيا السابقة، الذي عُيِّن في حزيران/يونيه 2001، عقب اتخاذ قرار اللجنة 2001/12.
    L'Ambassadeur José Ayala Lasso de l'Équateur, qui a été nommé à ce poste, se distingue en effet par un travail remarquable en vue du renforcement des mécanismes des Nations Unies dans ce domaine. UN والسفير خوسيه أيالا لاسو، ممثل إكوادور، الذي عيﱢن للقيام بهذه المهمة، يقوم فعلا بعمل ممتاز في تعزيز آلية اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    7.7 Dans le cas de la ville de Sneek, mentionné par l'auteur, l'État partie indique que l'agent de police qui a été nommé au conseil municipal était employé par la police fluviale nationale et affecté à Leeuwarden. UN ٧-٧ وفي حالة سنيك التي ذكرها صاحب البلاغ، تشير الدولة الطرف إلى أن ضابط الشرطة الذي عيﱢن في المجلس البلدي كان يعمل في فرع الشرطة الوطنية في ووترويز وأن مقر عمله كان في ليواردن.
    Le titulaire actuel du poste est Valentin Incko, qui a été nommé le 23 mars 2009. Il a en outre été nommé Représentant spécial de l'UE pour la Bosnie-Herzégovine. UN ويعمل حالياً في هذا المنصب فالنتين إنكو الذي عُين في 23 آذار/مارس 2009، ثم تمت ترقيته إلي منصب الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك.
    70. Le Directeur de la santé publique qui a été nommé récemment est en train d'établir son premier rapport annuel, dans lequel on trouvera des renseignements utiles sur la santé physique et mentale des habitants de l'île de Man. UN ٠٧- يقوم حاليا مدير الصحة العامة الذي عُين مؤخرا بتجميع تقريره السنوي اﻷول الذي سيقدم معلومات مفيدة فيما يتعلق بالصحة العقلية والبدنية في جزيرة مان.
    Dix membres de l'opposition ont rejoint le nouveau gouvernement, au nombre desquels le Secrétaire général du Mouvement pour la libération du Congo, Thomas Luhaka, qui a été nommé Vice-Premier Ministre et Ministre des postes et télécommunications, et Willy Makiashi du Parti lumumbiste unifié, nommé Vice-Premier Ministre et Ministre du travail. UN وانضم إلى الحكومة الجديدة عشرة أعضاء من المعارضة، بمن فيهم توماس لوهاكا، الأمين العام لحركة تحرير الكونغو، الذي عُيَّن نائباً لرئيس الوزراء ووزيراً للبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية، وويلي ماكياشي، من الحزب اللوممبي الموحد، الذي عُيّن نائباً لرئيس الوزراء ووزيراً للعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus