La réunion qui a eu lieu à Genève, cette année, a montré malheureusement que le Programme d'action de Bruxelles n'a guère progressé. | UN | وقد أظهر الاجتماع الذي عقد في جنيف هذا العام، لسوء الطالع، أن برنامج عمل بروكسل لم يحرز تقدما يُذكر. |
A la Conférence de donateurs qui a eu lieu à Genève le 3 juin, des contributions initiales s'élevant à environ 70 millions de dollars ont été enregistrées. | UN | وفي مؤتمر المانحين الذي عقد في جنيف في ٣ حزيران/يونيه، سجلت مساهمات أولية قيمتها ٧٠ مليون دولار تقريبا. |
Hormis la huitième, qui a eu lieu à Genève, toutes les autres sessions se sont tenues au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وعُقدت جميع الدورات في المقر، باستثناء الدورة الثامنة التي عقدت في جنيف. |
Mon pays a participé à la plupart des réunions tenues en vertu de la Convention, y compris la réunion des États parties qui a eu lieu à Genève l'année dernière. | UN | لقد شاركت بلادي في أغلب الاجتماعات التي تمت في إطار هذه الاتفاقية، وتحديداً أثناء اجتماعات اللجان الدائمة التابعة للاتفاقية التي عقدت في جنيف خلال الفترة الماضية. |
et pris acte des résultats de la troisième session du Forum, qui a eu lieu à Genève en mai 1999. | UN | بالغابات)١(، وأشاروا إلى نتائج المحفل الحكومي الدولي الثالث الذي عُقد في جنيف في أيار/ مايو ١٩٩٩. |
5. Du 26 au 29 mai 1998, la Rapporteuse spéciale a participé à la cinquième Réunion des Rapporteurs spéciaux, représentants, experts et présidents des groupes de travail chargés des procédures spéciales qui a eu lieu à Genève. | UN | 5- شاركت المقررة الخاصة، في الفترة من 26 إلى 29 أيار/مايو 1998، في الاجتماع الخامس المعقود في جنيف للمقررين الخاصين والممثلين والخبراء ورؤساء الأفرقة العاملة المعنية بالإجراءات الخاصة. |
Je tiens donc à être clair : nous discutons du rapport portant sur la douzième session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme, qui a eu lieu à Genève au mois dernier. | UN | ومن ثمّ، لنكن واضحين في أن ما نناقشه هو تقرير مجلس حقوق الإنسان في دورته الاستثنائية الثانية عشرة، المعقودة في جنيف في الشهر الماضي. |
Le Comité préparatoire sera saisi du rapport d'un séminaire d'experts sur ce sujet, qui a eu lieu à Genève du 16 au 18 février 2000 (A/CONF.189/PC.1/8). | UN | وسيكون معروضاً على اللجنة التحضيرية تقرير حلقة خبراء دراسية بشأن هذا الموضوع، عُقدت في جنيف في الفترة من 16 إلى 18 شباط/فبراير 2000 (A/CONF.189/PC.1/8). |
71. L'UNRWA a participé à la Réunion générale entre les organisations du système des Nations Unies et l'OCI, qui a eu lieu à Genève en novembre 1991, et prévoit d'y participer également à l'avenir. | UN | ٧١ - واشتركت اﻷونروا في الاجتماع العام بين ممثلين عن منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي الذي انعقد في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، وهي ستشترك في اجتماعات شبيهة به في المستقبل. |
La Présidente et un membre du Groupe de travail ont participé à la treizième réunion annuelle des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales qui a eu lieu à Genève du 19 au 23 juin 2006. | UN | 42 - وشارك رئيس الفريق العامل وعضو من الفريق في الاجتماع السنوى الثالث عشر لأصحاب ولاية الإجراءات الخاصة الذي عقد في جنيف في الفترة من 19 إلى 23 حزيران/يونيه 2006. |
Le deuxième Forum mondial des politiques de télécommunications, qui a eu lieu à Genève du 16 au 18 mars 1998, était consacré aux questions de politique générale et de réglementation posées à propos d’un accord sur le commerce des services de télécommunications. | UN | وقد كرس الملتقى العالمي الثاني ، الذي عقد في جنيف من ٦١ الى ٨١ آذار/مارس ٨٩٩١ ، لبحث المسائل السياساتية والتنظيمية التي تنشأ عن ابرام اتفاق حول التجارة في خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية . |
La réunion s'est tenue à l'occasion du Forum de suivi du Sommet mondial sur la société de l'information, qui a eu lieu à Genève du 13 au 17 mai 2013. | UN | وعقد الاجتماع خلال منتدى القمة العالمي لمجتمع المعلومات لعام 2013، الذي عقد في جنيف في الفترة من 13 إلى 17 أيار/مايو 2013. |
Durant la période considérée dans le rapport, le représentant de l'Union a participé à la seconde réunion du Comité préparatoire de la Phase de Tunis du Sommet mondial sur la société de l'information qui s'est tenue à Genève en 2005 ainsi qu'à à la vingt-troisième Assemblée générale de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies qui a eu lieu à Genève en 2007. | UN | شارك ممثل الاتحاد، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية لمرحلة تونس من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي عقد في جنيف عام 2005، والجمعية العامة الثالثة والعشرين لمؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى الأمم المتحدة الذي عقد في جنيف عام 2007. |
Les deux premiers thèmes ont été examinés à la première session, qui a eu lieu à Genève du 3 au 7 avril 1995. | UN | وقد تم النظر في الموضوعين اﻷولين في الدورة اﻷولى التي عقدت في جنيف في الفترة من ٣ إلى ٧ نيسان/أبريل ٥٩٩١. |
À cet égard, elle a fait référence aux conclusions contenues dans le rapport d'un séminaire d'experts sur les victimes d'actes racistes, qui a eu lieu à Genève en février 2000. | UN | وأشارت في هذا الصدد إلى الاستنتاجات الواردة في تقرير حلقة الخبراء الدراسية المتعلقة بضحايا الأفعال العنصرية، التي عقدت في جنيف في شباط/فبراير 2000. |
65. Assurant le secrétariat du Comité international de coordination, le Haut-Commissariat a apporté un appui fonctionnel pour la vingt-deuxième session du Comité, qui a eu lieu à Genève du 23 au 27 mars 2009, et assuré le service de la réunion. | UN | 65- قدمت المفوضية، بوصفها أمانة لجنة التنسيق الدولية، دعماً فنياً للدورة الثانية والثلاثين للجنة، التي عقدت في جنيف في الفترة من 23 إلى 27 آذار/مارس 2009 ويسرت هذه الدورة. |
Nous nous félicitons également des résultats positifs de la quatrième Réunion des États Parties, qui a eu lieu à Genève le mois dernier, et en particulier de l'adoption d'un certain nombre de mesures et de recommandations visant à appliquer l'intégralité de la Convention et à garantir son caractère universel. | UN | كما تسعدنا بالمثل نتيجة الاجتماع الرابع للدول الأطراف فيها الذي عُقد في جنيف الشهر الماضي، خاصة اعتماده لعدد من التدابير والتوصيات الرامية إلى التنفيذ الكامل للاتفاقية وضمان عالميتها. |
Elle examine également les résultats, jugés décisifs par le secrétariat, des discussions initiales sur la question lors de l'atelier organisé à cet effet ainsi que de la réunion du Groupe de travail à composition non limitée qui a eu lieu à Genève en juillet 2009. | UN | وهي تستعرض أيضاً ما تراه الأمانة نتائج رئيسة للمناقشات الأولية التي دارت بشأن هذه المسألة في حلقة العمل عن الموضوع وفي اجتماع الفريق العامل مفتوح العضوية الذي عُقد في جنيف في تموز/يوليه 2009. |
18. Les représentants de toutes les présences sur le terrain dotées d'un mandat de coopération technique ont pris part à la cinquième réunion des présences sur le terrain du HCDH qui a eu lieu à Genève du 18 au 22 novembre 2002. | UN | 18- واشترك ممثلو جميع الجهات المتواجدة في الميدان المنوطة بهم ولاية في مجال التعاون التقني في الاجتماع الخامس للجهات المتواجدة في الميدان والتابعة للمفوضية، الذي عُقد في جنيف من 18 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
À la conférence-table ronde sur le Rwanda, qui a eu lieu à Genève les 20 et 21 juin 1996, les donateurs ont annoncé des contributions s'élevant au total à plus de 627 millions de dollars pour le plan à moyen terme du Gouvernement pour la période 1996-1998. | UN | وفي مؤتمر المائدة المستديرة لرواندا المعقود في جنيف يومي ٢٠ و ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٦ تعهد المانحون بالتبرع بما يزيد على ٦٢٧ مليون دولار لصالح الخطة المتوسطة اﻷجل للحكومة، ١٩٩٦-١٩٩٩. |
Il a tenu des consultations pendant la quatrième session du Conseil des droits de l'homme, qui a eu lieu à Genève du 12 au 30 mars 2007. | UN | وأجرت اللجنة مشاورات خلال الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان، المعقودة في جنيف في الفترة من 12 إلى 30 آذار/مارس 2007. |
144. En 1996, plusieurs dossiers ont été validés en français dans le cadre d'un séminaire destiné aux responsables des pôles commerciaux qui a eu lieu à Genève en mars 1996. | UN | ٤٤١- وفي عام ٦٩٩١، اعتُمدت مجموعات المواد التالية باللغة الفرنسية في حلقة دراسية لمديري النقاط التجارية عُقدت في جنيف في آذار/مارس ٦٩٩١: |
Ayant examiné cette question de façon approfondie lors de la réunion consultative informelle du 3 avril 2012 qui a eu lieu à Genève, | UN | وبعد إمعان النظر في المسألة في الاجتماع الاستشاري غير الرسمي بشأن توسيع نطاق المدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة التنفيذية الذي انعقد في جنيف في 3 نيسان/أبريل 2012، |
2. Lors de la première partie de sa cinquième session, qui a eu lieu à Genève du 5 au 9 mars 2007, le Groupe de travail a passé en revue le rôle des plans d'action nationaux dans le renforcement des programmes nationaux visant à éliminer le racisme et à maximaliser les avantages tirés de la diversité. | UN | 2- وقد قام الفريق العامل، خلال الجزء الأول من دورته الخامسة، المعقودة بجنيف في الفترة من 5 إلى 9 آذار/مارس 2007، بدراسة دور خطط العمل الوطنية في تعزيز البرامج الوطنية للقضاء على العنصرية وتحقيق أقصى قدر ممكن من فوائد التنوع. |
La Rapporteuse spéciale a également participé à la réunion annuelle des rapporteurs et représentants spéciaux, des experts indépendants et des présidents des groupes de travail chargés de l'application de procédures spéciales, qui a eu lieu à Genève, en juin. | UN | وشاركت أيضا في الاجتماعات السنوية التي يعقدها المقررون/الممثلون الخاصون، والخبراء المستقلون ورؤساء الأفرقة العاملة المنبثقة عن الإجراءات الخاصة والتي عقدت في جنيف خلال شهر حزيران/يونيه. |