À cet égard, ma délégation partage les vues du Représentant permanent de la Jamaïque, qui a pris la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وفي هذا الصدد، يشارك وفدي أيضا في الآراء التي أعرب عنها الممثل الدائم لجامايكا، الذي تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
J'aimerais aussi aligner la déclaration de l'Indonésie sur celle du représentant du Pakistan, qui a pris la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وأود أن أعلن أيضا أن بيان إندونيسيا يتفق مع البيان الذي أدلى به ممثل باكستان، الذي تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
C'est pourquoi nous nous associons aux orateurs précédents, notamment le représentant de l'Allemagne qui a pris la parole au nom de l'Union européenne, qui ont salué l'acceptation sans réserve du plan de règlement territorial proposé par le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | ومن ثم، نضم صوتنا إلى صوت المتكلمين السابقين وبخاصة ممثل المانيا الذي تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي، للترحيب بالقبول الكامل من جانب حكومة جمهورية البوسنة والهرسك لخطة التسوية الاقليمية المقترحة. |
Je voudrais m'associer à la déclaration du Vice-Premier Ministre du Royaume-Uni qui a pris la parole au nom de l'Union européenne et des États associés. | UN | وأود أن أنضم إلى تأييد بيان نائب رئيس وزراء المملكة المتحدة، الذي تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول المنتسبة إليه. |
53. Le débat général s'est ouvert sur la déclaration du Président du Groupe des 77, qui a pris la parole au nom du Groupe. | UN | ٥٣ - وبدأت المناقشة العامة ببيان أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، الذي تكلم نيابة عن المجموعة. |
60. Le débat général s'est ouvert sur une déclaration du représentant des Philippines, qui a pris la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ٠٦ - بدأت المناقشة العامة ببيان أدلى به ممثل الفلبين الذي تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
À cet égard, nous appuyons la déclaration faite par le représentant du Guyana, qui a pris la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine au sujet du paragraphe 22 de la section V du projet de résolution. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل غيانا، الذي تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، بخصوص الفقرة ٢٢ من الجزء خامسا من مشروع القرار. |
La délégation britannique souscrit aux remarques présentées là-dessus par l'Observateur de la Suisse et par le représentant de la Norvège qui a pris la parole au nom des pays nordiques. | UN | وأعرب عن تأييد وفده، بشأن هذا الموضوع، للملاحظات التي أبداها ممثل سويسرا، وممثل النرويج الذي تكلم باسم بلدان الشمال اﻷوروبي. |
60. Le débat général s'est ouvert sur une déclaration du représentant des Philippines, qui a pris la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ٠٦ - بدأت المناقشة العامة ببيان أدلى به ممثل الفلبين الذي تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
À ce sujet, l'Indonésie s'associe aux vues exprimées par le Représentant permanent de la Jamaïque, qui a pris la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وتعرب إندونيسيا، انطلاقا من تفكيرها في هذه المسألة، عن تأييدها للآراء التي أعرب عنها الممثل الدائم لجامايكا، الذي تكلم باسم مجموعة الـ77 والصين. |
Notre reconnaissance va aussi au Secrétaire général pour les efforts qu'il a déployés afin que nous disposions du document A/49/665. Nos délégations sont aussi d'accord pour affirmer leur reconnaissance et leur appui pour les vues exprimées par le représentant de l'Algérie, qui a pris la parole au nom du Groupe des 77. | UN | ونعرب عن تقديرنا لﻷمين العام على الجهود التي بذلها لشرح الوثيقة A/49/665 علينا، وتتشاطر وفودنا مشاعر التقدير والتأييد لﻵراء التي أعرب عنها ممثل الجزائر، الذي تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧. |
36. La mise au point des règles uniformes relatives aux signatures électroniques est un point important pour les échanges électroniques et la délégation japonaise souscrit à ce qu'a dit celle de l'Autriche, qui a pris la parole au nom de l'Union européenne pour dire qu'elle attendait avec intérêt les progrès que l'on ferait assurément bien vite dans ce domaine. | UN | ٣٦ - ووصف إعداد قواعد موحدة للتوقيعات الرقمية بأنه جانب هام للتجارة الإلكترونية، وقال إن وفده ينضم إلى ممثل النمسا، الذي تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، في التطلع إلى إحراز تقدم سريع في ذلك الميدان. |
Il convient également de mentionner que des déclarations officielles appuyant les principes du règlement ont été faites, au Sommet, par le chef de la délégation irlandaise, qui a pris la parole au nom de l'Union européenne, par le Président de la Finlande, par le Premier Ministre de la Fédération de Russie et par d'autres orateurs. | UN | وجدير بالذكر أيضا أنه صدرت بيانات رسمية أخرى تعرب عن التأييد لمبادئ التسوية تلك من جانب رئيس وفد ايرلندا الذي تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي، وكذلك من جانب رئيس جمهورية فنلندا، ورئيس وزراء الاتحاد الروسي ومتكلمين آخرين في تلك القمة. |
Le PRÉSIDENT (parle en espagnol): Je remercie l'Ambassadeur Éric Danon, qui a pris la parole au nom de l'Union européenne. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أشكر السفير إيريك دانون، الذي تكلم باسم الاتحاد الأوروبي. |
M. Rosenthal (Guatemala) (parle en espagnol) : Je tiens tout d'abord à m'associer à la déclaration faite par le représentant de l'Égypte qui a pris la parole au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | السيد روزنثال (غواتيمالا) (تكلم بالإسبانية): أود قبل كل شيء أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلى به ممثل مصر، الذي تكلم باسم حركة بلدان عدم الانحياز. |
41. M. STERK (Bulgarie) souscrit aux considérations exposées par le représentant des Pays-Bas qui a pris la parole au nom de l’Union Européenne. | UN | ٤١ - السيد ستيرك )بلغاريا(: رحب بتقرير اللجنة الخاصة وأيد المواقف التي عبر عنها ممثل هولندا الذي تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
M. Saha (Inde) (parle en anglais) : Nous souscrivons pleinement à la déclaration faite par le représentant du Guyana, qui a pris la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | السيد ساها )الهند( )تكلم بالانكليزية(: إننا نؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل غيانا، الذي تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
53. Le débat général s'est ouvert sur la déclaration du Président du Groupe des 77, qui a pris la parole au nom du Groupe. | UN | ٥٣ - وبدأت المناقشة العامة ببيان أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، الذي تكلم نيابة عن المجموعة. |
D'emblée, je tiens à associer ma délégation à la déclaration faite par le représentant de la Tanzanie au nom du Groupe des 77 et de la Chine, ainsi qu'à celle qui a été faite par le représentant du Paraguay, qui a pris la parole au nom du Groupe de Rio. | UN | وفي البداية، أود أن أعرب عن مشاطرة وفد بلدي للبيان الذي أدلى به ممثل تنزانيا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وأيضا البيان الذي أدلى به ممثل باراغواي، الذي تكلم نيابة عن مجموعة ريو. |
Mme Enkhtsetseg (Mongolie) dit que son pays fait siennes les déclarations du représentant de la Jamaïque qui a pris la parole au nom du groupe des 77 et de la Chine ainsi que du représentant de la République démocratique populaire lao qui s'est exprimé au nom des pays en développement sans littoral. | UN | 21 - السيدة إينختسيتسيغ (منغوليا): قالت إن بلدها ينضم إلى بيان ممثل جامايكا، الذي تكلم نيابة عن مجموعة السبعة والسبعين والصين؛ وإلى بيان ممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، الذي تكلم نيابة عن البلدان النامية غير الساحلية. |