"qui concernent le" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بنزع
        
    • ما يتعلق منها بالشرق
        
    • المتصلة بنزع
        
    • الهواجس المتعلقة
        
    • في ذلك الالتزامات المتعلقة
        
    Le Ministère malawien des affaires étrangères et de la coopération internationale est actuellement l'autorité nationale chargée de toutes les questions internationales de désarmement et de non-prolifération qui concernent le Malawi. UN إن وزارة الخارجية والتعاون الدولي هي الآن جهة الاتصال المعنية بخصوص جميع المسائل المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد الدولي التي تكون ملاوي طرفا فيها.
    Ce n'est pas non plus par coïncidence que chaque année, la Première Commission de l'Assemblée générale adopte des dizaines de résolutions qui restent tout simplement lettres mortes, particulièrement celles qui concernent le désarmement nucléaire. UN وليس من قبيل الصدفة أن تستمر اللجنة الأولى للجمعية العامة كل عام في اعتماد عشرات القرارات التي تظل ببساطة حبراً على ورق، ولا سيما تلك المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    14. Demande également que le plan d'action présenté dans les conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi qui figurent dans le Document final de la Conférence d'examen de 2010 soit appliqué intégralement, en particulier les vingt-deux mesures qui concernent le désarmement nucléaire7 ; UN 14 - تدعو أيضا إلى التنفيذ التام لخطة العمل الوارد بيانها في الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة المبينة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010، ولا سيما خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح المؤلفة من 22 نقطة()؛
    b) L'organe subsidiaire qui relèvera de la Grande Commission II en tant qu'organe subsidiaire 2 examinera les < < questions régionales, notamment celles qui concernent le Moyen-Orient et l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient > > . UN (ب) ستبحث الهيئة الفرعية المنشأة في إطار اللجنة الرئيسية الثانية، بوصفها الهيئة الفرعية 2، " القضايا الإقليمية، بما في ذلك ما يتعلق منها بالشرق الأوسط وتنفيذ قرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط " .
    8. On trouvera ci-après un résumé des observations pour chaque domaine des informations figurant dans le rapport qui sont pertinentes pour le mandat de la COCOVINU, c’est-à-dire qui concernent le désarmement et les activités en cours de contrôle et de vérification en matière d’ADM. UN 8 - وفيما يلي موجز للتعليقات حسب المجالات المواضيعية للمعلومات الواردة في التقرير والمتصلة بولاية الأنموفيك، أي المتصلة بنزع أسلحة الدمار الشامل والرصد والتحقق المستمرين.
    Ces préoccupations ont été ignorées de même que celles qui concernent le nouveau système de groupes régionaux qui est apparu dans le texte proposé par le Président du Comité spécial. UN لقد تم تجاهل هذه الهواجس كما تم تجاهل الهواجس المتعلقة بنظام المجموعات اﻹقليمية الذي لم يسبق له مثيل، والمدرج في النص الذي اقترحه رئيس اللجنة المخصصة.
    Rappelant les obligations qu'imposent aux États parties les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment ceux qui concernent le fonctionnement des organes conventionnels chargés des droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى الالتزامات التي تقع على عاتق الدول الأطراف بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بأداء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    Je demande donc une nouvelle fois que les décisions qui ont déjà été prises dans le cadre du dialogue national soient appliqués, en particulier celles qui concernent le désarmement des groupes non libanais et le démantèlement des bases militaires du Front populaire de libération de la Palestine-Commandement général et du Fatah al-Intifada. UN وفي هذا السياق، أكرر دعوتي إلى تنفيذ القرارات السابقة التي اتخذتها هيئة الحوار الوطني، ولا سيما تلك المتعلقة بنزع سلاح الجماعات غير اللبنانية وتفكيك القواعد العسكرية العائدة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة.
    14. Demande également que le plan d'action présenté dans les conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi qui figurent dans le Document final de la Conférence d'examen de 2010 soit appliqué intégralement, en particulier les vingt-deux mesures qui concernent le désarmement nucléaire7; UN 14 - تدعو أيضا إلى التنفيذ التام لخطة العمل الوارد بيانها في الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة المبينة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010، ولا سيما خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح المؤلفة من 22 نقطة()؛
    14. Demande également que le plan d'action présenté dans les conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi qui figurent dans le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 soit appliqué intégralement, en particulier les 22 mesures de ce plan d'action qui concernent le désarmement nucléaire7 ; UN 14 - تدعو أيضا إلى التنفيذ التام لخطة العمل الواردة في الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة المبينة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010، ولا سيما خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح المؤلفة من 22 نقطة()؛
    14. Demande également que le plan d'action présenté dans les conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi qui figurent dans le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 soit appliqué intégralement, en particulier les 22 mesures de ce plan d'action qui concernent le désarmement nucléaire7; UN 14 - تدعو أيضا إلى التنفيذ التام لخطة العمل الواردة في الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة المبينة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010، ولا سيما خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح المؤلفة من 22 نقطة(7)؛
    b) L'organe subsidiaire qui relèvera de la Grande Commission II en tant qu'organe subsidiaire 2 examinera les < < questions régionales, notamment celles qui concernent le Moyen-Orient et l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient > > . UN (ب) أن تبحث الهيئة الفرعية المنشأة في إطار اللجنة الرئيسية الثانية، بوصفها الهيئــة الفرعية 2، " القضايا الإقليمية، بما في ذلك ما يتعلق منها بالشرق الأوسط وتنفيذ القرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط " .
    La Conférence a, également, conformément à l'article 34 de son règlement intérieur, approuvé la création de l'organe subsidiaire 2 relevant de la Grande Commission II. La Conférence a décidé que l'organe subsidiaire 2 examinerait les < < questions régionales, notamment celles qui concernent le Moyen-Orient et l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient > > . UN 2 - كما وافق المؤتمر، عملا بالمادة 34 من نظامه الداخلي، على إنشاء الهيئة الفرعية 2 في إطار اللجنة الرئيسية الثانية. وقرر المؤتمر أن تبحث الهيئة الفرعية 2 " القضايا الإقليمية، بما في ذلك ما يتعلق منها بالشرق الأوسط وتنفيذ القرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط " .
    4. Demande instamment à toutes les parties en Somalie de coopérer pleinement avec ONUSOM II, de s'acquitter des engagements qu'elles ont pris et de mettre en oeuvre les accords qu'elles ont signés, y compris ceux qui concernent le désarmement volontaire, et de poursuivre sans plus attendre les négociations visant à réaliser la réconciliation nationale; UN ٤ - يحث بقوة جميع اﻷطراف في الصومال على التعاون التام مع عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وعلى تنفيذ الالتزامات والاتفاقات التي وقعتها هذه اﻷطراف بما في ذلك تلك المتصلة بنزع السلاح طوعا، وعلى مواصلة المفاوضات دون مزيد من التأخير بهدف تحقيق المصالحة الوطنية؛
    4. Demande instamment à toutes les parties en Somalie de coopérer pleinement avec ONUSOM II, de s'acquitter des engagements qu'elles ont pris et de mettre en oeuvre les accords qu'elles ont signés, y compris ceux qui concernent le désarmement volontaire, et de poursuivre sans plus attendre les négociations visant à réaliser la réconciliation nationale; UN ٤ - يحث بقوة جميع اﻷطراف في الصومال على التعاون التام مع عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وعلى تنفيذ الالتزامات والاتفاقات التي وقعتها هذه اﻷطراف بما في ذلك تلك المتصلة بنزع السلاح طوعا، وعلى مواصلة المفاوضات دون مزيد من التأخير بهدف تحقيق المصالحة الوطنية؛
    Ces préoccupations ont été ignorées de même que celles qui concernent le tout nouveau système de groupe régional qui a surgi dans le texte et qui répartit le monde en six groupes régionaux au lieu des cinq auxquels nous sommes habitués dans le système des Nations Unies. UN إن هذه الهواجس قد أُهملت، شأنها في ذلك شأن الهواجس المتعلقة بنظام المجموعات الاقليمية الذي لم يسبق له مثيل، وهو نهج تم إدراجه في النص ويُقسﱢم العالم إلى ست مجموعات إقليمية بدلا من المجموعات الخمس التي اعتدنا عليها في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ces préoccupations ont été ignorées de même que celles qui concernent le tout nouveau système de groupe régional qui a surgi dans le texte et qui répartit le monde en six groupes régionaux au lieu des cinq auxquels nous sommes habitués dans le système des Nations Unies. UN إن هذه الهواجس قد أُهملت، شأنها في ذلك شأن الهواجس المتعلقة بنظام المجموعات الاقليمية الذي لم يسبق له مثيل، وهو نهج تم إدراجه في النص ويُقسﱢم العالم إلى ست مجموعات إقليمية بدلا من المجموعات الخمس التي اعتدنا عليها في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Rappelant les obligations qu'imposent aux États parties les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment ceux qui concernent le fonctionnement des organes conventionnels chargés des droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى الالتزامات التي تقع على الدول الأطراف بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بأداء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،
    Rappelant les obligations qu'imposent aux États parties les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment ceux qui concernent le fonctionnement des organes conventionnels chargés des droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى الالتزامات التي تقع على الدول الأطراف بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بأداء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus