"qui entre quelque part" - Dictionnaire français arabe
"qui entre quelque part" - Traduction Français en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Pour ce qui est de la Savvy sexy, celle qu'on remarque quand elle entre quelque part... | Open Subtitles | (ولكنالمثيرة(ساوي... (ساوي) التي ستلاحظ الامر عند ذهابها إلى غرفتها |
Et ceux qui hésitent quelque part entre... | Open Subtitles | وأولئك الذين يتمايلون بينهما... |
Donc ça doit être pour un casier qui est quelque part entre là d'où venait Caitlin et là où elle allait. | Open Subtitles | لذا يجب أن يكون من خزانة في مكان ما بين المكان الذي (كانت تركض منه (كايتلن و المكان التي كانت تركض إليه |
Et l'une d'entre elles dit que chaque grain de matière qui compose un animal, une plante, une pierre... peu importe combien il se transforme, provient de quelque part, il appartient à quelque part. | Open Subtitles | و واحد من تلك القوانين يقول أن كل ذرة مادة تصنع أي حيوان، أو نبات ...أو معدن مهما تغيرت |
quelque part en chemin, entre le bureau de la mission et les barrages des rebelles, entre la panne d'essence qui aurait dû se produire cent fois et les enfants qui fuyaient les rebelles mais qui souriaient en nous voyant, | Open Subtitles | في مكان ما على طول الطريق بين مكتب البعثة ونقاط تفتيش المتمردين ونفاذ الوقود |
Enfin, si l'Afrique se situait quelque part entre les deux pour ce qui était de la répartition et des tendances de l'investissement public et de l'investissement privé, la part de l'investissement public y avait augmenté au cours des quelques dernières années, même si l'investissement privé avait également été dynamisé après 2008. | UN | وأخيراً، وبينما ظلت أفريقيا في مكانة متوسطة من حيث التوزع والاتجاهات في الاستثمارين العام والخاص، ازدادت حصة استثمار القطاع العام خلال السنوات القليلة الماضية، وإن كان استثمار القطاع الخاص قد حقق ارتفاعاً بعد عام 2008. |
La réunion qui a eu lieu quelque part dans l'océan Atlantique entre le Président Roosevelt des États-Unis d'Amérique et le Premier Ministre Churchill du Royaume-Uni, le 14 août 1941, a donné lieu à une déclaration de principes, connue sous le nom de Charte de l'Atlantique. | UN | والاجتماع الذي عقد في مكان ما بالمحيط اﻷطلسي بين روزفلت رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية وتشرتشل رئيس وزراء المملكة المتحدة في ١٤ آب/أغسطس ١٩٤١، تمخض عن إعلان مبادئ عرف باسم ميثاق اﻷطلسي، وقد أعرب ذلك الميثاق عن اﻷمل: |
Le 25 mai 2008, vers 18 h 30, un policier grec qui regagnait son poste au bureau de liaison se trouvait au volant de son véhicule (plaque minéralogique grecque NEP 2635) sur la route quelque part entre la frontière grecque et Skopje. | UN | وفي 25 أيار/مايو 2008، حوالي الساعة 30/18، كان أحد أفراد الشرطة اليونانية يقود سيارته (لوحة تسجيل السيارات اليونانية NEP 2635) في الطريق الرئيسية المؤدية إلى حدود اليونان مع سكوبيه، عائدا من اليونان إلى العمل في مكتب الاتصال. |
Cependant, bien qu'elle ne mentionne que rarement la pratique ultérieure stricto sensu, la Cour interaméricaine des droits de l'homme se réfère abondamment aux développements internationaux entendus plus largement, qui se situent quelque part entre la pratique ultérieurement suivie, au sens de l'article 31, paragraphe 3 b), et toute autre < < règle pertinente > > visée à l'article 31, paragraphe 3 c) de la Convention de Vienne. | UN | غير أنه رغم كون محكمة البلدان الأمريكية قلما تذكر الممارسة اللاحقة بمعناها الضيق، فإنها تكثر من الإشارة إلى التطورات الدولية بصفة أعم، وهي تقع في مكان ما بين الممارسة اللاحقة، بالمعنى الوارد في المادة 31 (3) (ب)، و " القواعد ذات الصلة " الأخرى المتصلة بالمادة 31 (3) (ج) من اتفاقية فيينا(). |
Et quelque part à l'intérieur de chancun d'entre nous, il y a un garcon qui ne veut pas grandir | Open Subtitles | هناك طفل صغير يريد أن لا يكبر |
55. Les institutions bilatérales de développement peuvent généralement compter sur des ressources qui se situent quelque part entre les dizaines et centaines de millions de dollars mis à la disposition des institutions financières internationales et les dizaines de milliers de dollars dont disposent les organisations internationales. | UN | 55- وبإمكان وكالات المساعدة الإنمائية الثنائية أن تعول عادة على موارد تتراوح قيمتها بين عشرات ومئات الملايين من الدولارات الموجودة تحت تصرف المؤسسات المالية الدولية، وعشرات الآلاف المتوفرة للمنظمات الدولية. |
quelque part entre nous qui les donnions et lui qui les recevait, les vrais médicaments avaient été échangés contre de faux comprimés. | Open Subtitles | بينا إعطائنا للدواء ووصوله للمريض يتم تبديل أقراص الدواء بأقراص مزيفه. |
Je dis juste que quelque part entre Jésus qui meurt sur la croix et un lapin qui cache des oeufs, il y a comme un manque d'information. | Open Subtitles | هذا صحيح الا ترى عدم المنطق في هذا؟ انظر انا فقط اعتقد ان هناك بين موت المسيح على الصليب |
En tout cas, dans la pyramide, j'imagine que tu es quelque part entre celui qui sort pour acheter l'encre pour tatouer, et celui qui s'occupe de nettoyer les ongles du patron. | Open Subtitles | و هو كلمة "لمَ لا" بالعكس على اي حال, في تسلسله العادي اظن أنك في مكان ما بين الشخص الذي يتسكع |
Toi et moi, ce qui se passe entre nous outre la couverture, est-ce que ça va nous mener quelque part ? | Open Subtitles | أنت وأنا، أمرنا مخفي تحت الشيءِ المخفي، هل هذا يحدث في أي مكان من اي وقت مضى؟ |
L'OSCE a fait part de certaines difficultés concernant la définition des points d'entrée entre les parties dans le territoire de la Bosnie-Herzégovine, qui ont quelque peu désorganisé le cours des opérations. | UN | وأفادات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا عن وجود بعض صعوبات فيما يتعلق بتعريف نقاط الدخول، بين اﻷطراف في إقليم البوسنة والهرسك مما أعاق إلى حد ما التخطيط المبدئي. |
Je sais pas, JD, je me rappelle qu'une de mes lèvres était sur ta lèvre supérieure, et que mon autre lèvre était quelque part entre tes lèvres, ce qui veut dire que tes lèvres étaient entrouvertes et... | Open Subtitles | أعلم ذلك يا جيدي .. أتذكر شفتي أصبحت على شفتك والاخرى في وسط شفتك الأخرى |
Je suis coincé... en transe... quelque part entre l'enfer... et un endroit dur... dans un mécanisme qui n'existe pas... et la seule chose à laquelle j'aspire... c'est un peu de tranquillité. | Open Subtitles | لقد علقت في شراكهم في مكان ما بين الجحيم و المواقف الصعبة و النقلة ليست موقودة |
quelque part, entre ta navette à l'école américaine... et lui qui trimait chaque jour pour 1,10 $ la semaine... toi et Faisel vous êtes trouvés. | Open Subtitles | في مكانٍ ما, بين ذهابك وعودتك من تلك المدرسة الامريكية الفاخرة وكدحه يومياً مقابل 1.10 دولار اسبوعياً, |
Ces traces de pneus indiquent qu'il y a... un véhicule avec un pneu crevé qui se balade quelque part entre ici et la frontière mexicaine. | Open Subtitles | هذه الآثار تعني هناك سيارة بأطار مثقوب على الطريق من هنا الى نيومكسيكو |