"qui est le" - Traduction Français en Arabe

    • من هو
        
    • وهو التقرير
        
    • كما في
        
    • الذي هو
        
    • من يكون
        
    • مَن هو
        
    • الذي يعتبر
        
    • الذي يشكل
        
    • من هُو
        
    • وهو المجلس
        
    • وهي الهيئة
        
    • من منكم هو
        
    • من الرجل
        
    • من سيكون
        
    • الذي يعدل الرقم
        
    Un examen même superficiel de l'histoire contemporaine de Chypre suffirait à montrer qui est le véritable agresseur à Chypre. UN وسيكفي مجرد إلقاء نظرة خاطفة على التاريخ المعاصر لقبرص في تحديد من هو المعتدي الحقيقي في قبرص.
    qui est le gars grec qui poussait des rochers géants au sommet de la colline? Open Subtitles من هو الرجل اليوناني الذي جاول دفع تلك الصخرة من أعلى التل
    qui est le gagnant cette année du lancer de pomme annuel de Fall Fest? Open Subtitles من هو الفائز من هذا العام مهرجان الخريف السنوي لرمي التفاح؟
    C'est la raison pour laquelle est soumis le présent rapport, qui est le cinquantième présenté au titre des directives mentionnées ci-dessus. UN وعلى هذا الأساس، تم إعداد هذا التقرير، وهو التقرير الخمسون من نوعه المقدم بموجب المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه.
    Cette disposition s'applique aux arrêtés d'expulsion qui ne sont pas prononcés à raison d'une infraction pénale, ce qui est le cas en l'espèce. UN وينطبق ذلك على أوامر الطرد غير الصادرة بشأن الأفعال الإجرامية، كما في القضية الحالية.
    On va voir qui est le grand nègre à présent. Open Subtitles أعتقد أننا سنكتشف من هو السيد الزنجي الآن
    Je pense savoir qui est le petit garçon de la forêt. Open Subtitles أظن أنني عرفت من هو الفتى الصغير في الغابة
    Vas-y et montre à ces étrons qui est le patron. Open Subtitles أخرج هنالك وأرَ هؤلاء الأغبياء من هو الزعيم
    Je l'ai vu une demi-douzaine de fois et j'ignore toujours qui est le vrai Spartacus. Open Subtitles شاهدت ذلك الفيلم مئات المرات ولا أزال لا أعلم من هو الحقيقي.
    Vous avez dit que vous ne savez pas qui est le tueur, mais ce qu'il est. Open Subtitles قلت من قبل بأنك لا تعرف من هو القاتل بل تعرف ما هو
    - C'est évident. Je sais aussi qui est le père. Open Subtitles ذلك واضح تماماً وأعرف أيضاً من هو الوالد
    La femme ne peut unilatéralement déterminer qui est le père de son enfant sans l'accord de l'homme. UN ولا تتمتع المرأة بالحق في أن تقرر وحدها من هو والد طفلها في حالة عدم موافقة الرجل على ذلك.
    À cet égard, deux considérations retiennent notre attention : la première est de savoir qui est le sujet lésé par le dommage à l'environnement et la seconde est de savoir en quoi consiste ce dommage. UN وهنا يلفت الانتباه الى مسألتين: اﻷولى، من هو الطرف المتضرر من الضرر الذي يلحق بالبيئة؟ والثانية: مم يتكون هذا الضرر؟
    S'il s'agit simplement de nous dire qui est le bon candidat, nous ne considérons pas cela comme des consultations. UN فإذا كان الأمر مجرد أن يقال لنا من هو ذلك الشخص الطيب، فإننا لا نعتبر ذلك تشاورا.
    - Merci. "Enchanté" - Tu as une idée de qui est le père? Open Subtitles شكرا لكم تشرفت بمقابلتكم هل لديك أي فكرة من هو الأب؟
    1. Le présent rapport, qui est le troisième rapport établi par le Rapporteur spécial, est soumis conformément à la résolution 8/8 du Conseil des droits de l'homme. UN 1- هذا التقرير، وهو التقرير الثالث الذي يقدمه المكلف الحالي بولاية، يُقدم وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان رقم 8/8.
    Cette disposition s'applique aux arrêtés d'expulsion qui ne sont pas prononcés à raison d'une infraction pénale, ce qui est le cas en l'espèce. UN وينطبق ذلك على أوامر الطرد غير الصادرة بشأن الأفعال الإجرامية، كما في القضية الحالية.
    Et maintenant que c'est fait, eh bien tu te réveilles à l'incessant ennui abrutissant qui est le quotidien de la vie d'un professeur. Open Subtitles وبما أن ذلك إنتهى الآن، أنت تستيقظ إلى ملل عقلك المتواصل الذي هو حياتك كمعلم يوما بعد يوما.
    Il sait qui est le père, qui peut-être le père, et qui n'est pas le père. Open Subtitles انه يعلم من يكون الأب؟ من قد يكون الاب ومن قد لايكون الاب؟
    On ne sait pas toujours qui est le porte-parole de l'ONU dans un pays ou dans une mission donnée. UN وليس واضحا دائما مَن هو الشخص الذي يتكلم باسم الأمم المتحدة في بلد ما أو بعثة معينة.
    Le Ministre a ensuite évoqué la seconde considération − politique, cellelà − qui paraît être aujourd'hui tout à fait d'actualité et qui est le rétablissement de l'autorité de l'Organisation des Nations Unies. UN ثم أشار الوزير إلى الجانب السياسي الرئيسي الثاني الذي يعتبر موضوع الساعة، وهو استعادة سلطة الأمم المتحدة لمكانتها.
    Surtout, le Code de conduite de La Haye contrevient au principe du pluralisme qui est le fondement de l'Organisation des Nations Unies. UN والأهــم، أن مثـل هـذه المدونــة تتعارض مع نهج تعددية الأطراف الذي يشكل أســاس وركيزة الأمم المتحدة.
    Je ne peux pas te dire comment il l'a fait, mais je peux te dire qui est le suivant. Open Subtitles لا أستطيع إخباركِ كيف فعل ذلك، لكن بإمكاني إخباركِ من هُو التالي.
    Le Gouverneur est chargé de faire appliquer la législation du territoire ainsi que les lois américaines et il peut exercer son droit de veto en ce qui concerne les lois adoptées par le Fono, qui est le Parlement des Samoa américaines. UN ويضطلع الحاكم بمسؤولية تنفيذ قوانين ساموا الأمريكية وقوانين الولايات المتحدة ويمتلك حق النقض (الفيتو) فيما يتعلق بالتشريعات التي يقرها مجلس " الفونو " وهو المجلس التشريعي لساموا الأمريكية.
    Voilà pourquoi il nous semble important d'appuyer le Comité qui est le seul organe que l'Assemblée générale a mis en place pour se consacrer entièrement à la réalisation de cet objectif. UN ولذلك، نرى من الأهمية دعم اللجنة، وهي الهيئة الوحيدة التي أنشأتها الجمعية العامة للتركيز على تحقيق ذلك الهدف حصرياً.
    qui est le cerveau derrière ça ? Open Subtitles إذاً, من منكم هو العقل المدبر خلف كل هذا؟
    Alors qui est le type sur lequel Fiona criait derrière la porte fermée ? Open Subtitles إذاً من الرجل الذي كانت تصرخ به خلف الأبواب المغلقة ؟
    qui est le prochain sur ta liste, le Doyen ? Open Subtitles من سيكون الشخص التالي على قائمتها، العميدة؟
    Le taux de change effectif réel, qui est le taux nominal corrigé pour refléter les fluctuations relatives des prix, mesure l’effet que les fluctuations monétaires et les différences de taux d’inflation ont sur la compétitivité internationale des prix des articles manufacturés fabriqués par un pays. UN ويقيس سعر الصرف الحقيقي المعمول به، الذي يعدل الرقم القياسي الاسمي لمراعاة التغيرات النسبية في اﻷسعار، اﻷثر الذي تحدثه تغيرات العملات وفروق التضخم على قدرة مصنوعات البلد على المنافسة السعرية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus