"qui fait rapport" - Traduction Français en Arabe

    • الذي يقدم تقاريره
        
    • يكون مسؤولا
        
    • المقدِّمة للتقارير
        
    • تقدم تقاريرها
        
    • المقدمة للتقرير
        
    • ويقدم تقاريره
        
    • المقدِّمة للتقرير
        
    • بخط إبلاغ
        
    • ويرفع تقريره
        
    • وهي هيئة تابعة
        
    • يرفع تقاريره
        
    • وترفع به تقريراً
        
    L'appui à la coordination des Nations Unies devrait continuer à relever du Bureau d'appui au système des Nations Unies, qui fait rapport à l'Administrateur. UN والدعم التنسيقي لﻷمــــم المتحـــــدة ينبغي أن يظل لدى مكتب دعم وخدمات اﻷمم المتحدة، الذي يقدم تقاريره إلى مدير البرنامج.
    L'action du Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, qui fait rapport au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale, va dans le même sens. UN وتحظى هذه الجهود بدعم من المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، الذي يقدم تقاريره إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة.
    Tous ces centres sont dirigés par un directeur régional adjoint, qui fait rapport au directeur régional. UN ويترأس جميع هذه المراكز نائب مدير إقليمي، يكون مسؤولا أمام المدير الإقليمي.
    L'État qui fait rapport devrait fournir des informations, portant au moins sur les cinq dernières années et ventilées par sexe, âge et principaux groupes de la population, notamment sur les indicateurs suivants: UN ينبغي أن تورد الدول المقدِّمة للتقارير المعلومات التالية التي ينبغي أن تغطي فترة الأعوام الخمسة الأخيرة على الأقل وأن تكون مجزأة بحسب الجنس والسن والفئات السكانية الرئيسية:
    Le projet de décret royal a déjà été présenté au Conseil d'Etat, organisme consultatif qui fait rapport sur les projets gouvernementaux, et son adoption est attendue pour la fin de 2009. UN والواقع أن مشروع المرسوم الملكي هو الآن معروض على مجلس الدولة، وهو هيئة استشارية تقدم تقاريرها عن المشاريع الحكومية، ويُتوقع اعتماد المرسوم بحلول نهاية عام 2009.
    1. Données factuelles et statistiques générales sur l'État qui fait rapport 21 UN 1- معلومات وقائعية وإحصائية عامة حول الدولة المقدمة للتقرير 19
    Le Groupe de travail, qui fait rapport à la Commission, est actuellement composé de cinq membres représentant à titre personnel les cinq différents groupes régionaux. UN ويتألف الفريق العامل المذكور حاليا من خمسة أعضاء من خمس مجموعات إقليمية مختلفة، ويقدم تقاريره إلى اللجنة.
    1. Données factuelles et statistiques générales sur l'État qui fait rapport UN 1- معلومات وقائعية وإحصائية عامة حول الدولة المقدِّمة للتقرير
    5. Se félicite de la création d'un Bureau de l'évaluation indépendant auprès du FNUAP, qui fait rapport directement au Conseil d'administration et assume les rôles et responsabilités énoncés dans la politique d'évaluation révisée; UN 5 - يرحِّب بإنشاء مكتب مستقل للتقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان مزوَّد بخط إبلاغ مباشر إلى المجلس التنفيذي بحيث يضطلع بالأدوار والمسؤوليات المطروحة في سياسة التقييم المنقحة؛
    Le Programme est dirigé par ce Conseil d'administration, qui fait rapport à l'Assemblée générale tous les deux ans par l'intermédiaire du Conseil économique et social, et par son Comité des représentants, qui fait office d'organe officiel entre les sessions. UN ويتلقى موئل الأمم المتحدة التوجيه من مجلس إدارته، الذي يقدم تقاريره كل عامين إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومن لجنة الممثلين الدائمين في موئل الأمم المتحدة التي تعمل بوصفها هيئة رسمية عاملة بين الدورات.
    ONU-Habitat est chapeauté par un Conseil d'administration, qui fait rapport tous les deux ans à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil économique et social, et par un Comité de représentants permanents à Nairobi, lequel fait office d'organe officiel entre les sessions. UN ويتلقى الموئل التوجيه من مجلس إدارته الذي يقدم تقاريره كل عامين إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومن لجنة الممثلين الدائمين في نيروبي، التي تعمل كهيئة رسمية عاملة بين الدورات.
    Le Programme est dirigé par ce Conseil d'administration, qui fait rapport à l'Assemblée générale tous les deux ans par l'intermédiaire du Conseil économique et social, et par son Comité des représentants, qui fait office d'organe officiel entre les sessions. UN ويتلقى موئل الأمم المتحدة التوجيه من مجلس إدارته، الذي يقدم تقاريره كل عامين إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومن لجنة الممثلين الدائمين في موئل الأمم المتحدة التي تعمل بوصفها هيئة رسمية عاملة بين الدورات.
    9.1 Le Bureau de coordination du Fonds pour l’environnement mondial (FEM) est dirigé par un coordonnateur qui fait rapport au Directeur exécutif par l’intermédiaire du Directeur exécutif adjoint. UN ٩-١ يرأس مكتب تنسيق مرفق البيئة العالمية منسق تنفيذي يكون مسؤولا أمام المدير التنفيذي عن طريق نائب المدير التنفيذي.
    10.1 Le Groupe de la coordination et de la gestion des programmes est dirigé par un chef qui fait rapport au Directeur exécutif par l’intermédiaire du Directeur exécutif adjoint. UN ٠١-١ يرأس وحدة تنسيق وإدارة البرامج رئيس يكون مسؤولا أمام المدير التنفيذي عن طريق نائب المدير التنفيذي.
    12.1 La Division de l’évaluation de l’environnement et de l’alerte rapide est dirigée par un directeur qui fait rapport au Directeur exécutif par l’intermédiaire du Directeur exécutif adjoint. UN ٢١-١ يرأس شعبة التقييم البيئي واﻹنذار المبكر مدير يكون مسؤولا أمام المدير التنفيذي عن طريق نائب المدير التنفيذي.
    L'État qui fait rapport devrait fournir des informations, portant au moins sur les cinq dernières années et ventilées par sexe, âge et principaux groupes de la population, notamment sur les indicateurs suivants: UN ينبغي أن تورد الدول المقدِّمة للتقارير المعلومات التالية التي ينبغي أن تغطي فترة الأعوام الخمسة الأخيرة على الأقل وأن تكون مجزأة بحسب الجنس والسن والفئات السكانية الرئيسية:
    L'État qui fait rapport devrait fournir des informations, portant au moins sur les cinq dernières années et ventilées par sexe, âge et principaux groupes de la population, notamment sur les indicateurs suivants: UN ينبغي أن تورد الدول المقدِّمة للتقارير المعلومات التالية التي ينبغي أن تغطي فترة الأعوام الخمسة الأخيرة على الأقل وأن تكون مصنفة بحسب الجنس والسن والفئات السكانية الرئيسية:
    Le Comité est certes un organe indépendant, mais c'est un organe qui fait rapport chaque année à l'Assemblée générale des Nations Unies et qui est lié au système des Nations Unies dans son ensemble. UN وأقر بأن اللجنة هيئة مستقلة، لكنها هيئة تقدم تقاريرها سنوياً إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة وترتبط بمنظومة الأمم المتحدة ككل.
    Dans des circonstances normales, le dialogue constructif entre un État partie qui fait rapport et le Comité constitue une occasion pour le Gouvernement du pays concerné d'exprimer ses vues, de tenter de réfuter toute critique et de démontrer au Comité que sa politique est conforme aux dispositions du Pacte. UN وفي ظل الظروف العادية، يؤدي الحوار البناء بين الدولة الطرف المقدمة للتقرير واللجنة إلى إتاحة فرصة للحكومة لكي تعرض وجهات نظرها وتسعى إلى دحض أية انتقادات توجه إليها وأن تثبت للجنة بأن سياستها العامة متوافقة مع متطلبات العهد.
    Un vérificateur interne des comptes à temps partiel, qui fait rapport directement au Directeur général, est chargé des audits et, dans une mesure très restreinte, des investigations. UN الاتحاد البريدي العالمي: يضطلع مراجع حسابات داخلي غير متفرغ بالمسؤولية عن التدقيق وإلى حد ما عن التحقيق ويقدم تقاريره إلى المدير العام مباشرة.
    Le document de base commun devrait contenir des données générales sur l'État qui fait rapport et décrire le cadre général de la protection et de la promotion des droits de l'homme. UN وينبغي أن تتضمن الوثيقة الأساسية الموحدة معلومات عامة عن الدولة المقدِّمة للتقرير وإطارها العام لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    5. Se félicite de la création d'un bureau de l'évaluation indépendant auprès du FNUAP, qui fait rapport directement au Conseil d'administration et qui assume les rôles et responsabilités énoncées dans la politique d'évaluation révisée; UN 5 - يرحِّب بإنشاء مكتب مستقل للتقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان مزوَّد بخط إبلاغ مباشر إلى المجلس التنفيذي بحيث يضطلع بالأدوار والمسؤوليات المطروحة في سياسة التقييم المنقحة.
    Pour ce qui concerne le chef du secrétariat, l'enquête est menée par la Section des investigations du Bureau de l'audit et des études de performance, qui fait rapport au Bureau du conseil juridique et de l'appui aux achats. UN فيما يتعلق بالرؤساء التنفيذيين، يتولى قسم التحقيق، وهو مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، التحقيق في القضية ويرفع تقريره إلى مكتب الخدمات القانونية وخدمات الشراء (OLPS).
    54. En octobre 2000, une enquête intervilles sur le coût de la vie a été menée à Vienne par la Commission de la fonction publique internationale, qui fait rapport à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN 54- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، أجرت لجنة الخدمة المدنية الدولية (وهي هيئة تابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة)، استقصاء لتكاليف المعيشة في مدينة فيينا.
    La CTOI reconnaît qu'il importe de prendre en compte l'impact de la pêche sur les écosystèmes associés aux espèces de thon visées et a créé, à cet effet, un Groupe de travail sur les prises accessoires qui fait rapport à la Commission par l'intermédiaire du Comité scientifique. UN تقر اللجنة بأهمية النظر في تأثير الصيد على النظم الإيكولوجية المرتبطة بأنواع التون المستهدفة وأنشأت فريقا عاملا معنيا بالمصيد العرضي يرفع تقاريره إليها عن طريق اللجنة العلمية.
    Les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan d'action sont examinés chaque année par le Comité exécutif du Traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, qui fait rapport à la Commission. UN وتقوم اللجنة التنفيذية لشؤون المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا (اللجنة التنفيذية) باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل سنوياً، وترفع به تقريراً إلى اللجنة المعنية بإنشاء المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus