Le rapport du Président, qui figure à l'annexe III du rapport du Sous-Comité, résume les vues exprimées au sein du Groupe de travail sur cette question. | UN | ويلخص تقرير الرئيس الوارد في المرفق الثالث من تقرير اللجنة الفرعية اﻵراء التي تم اﻹعراب عنها في الفريق العامل المعني بهذا البند. |
L'ordre du jour provisoire, qui figure à l'annexe III, a été adopté par le Comité à sa 11e séance. | UN | واعتمدت في جلستها الحادية عشرة جدول الأعمال المؤقت للدورة الوارد في المرفق الثالث. |
Le Plan s'appuie notamment sur une liste d'éléments à double usage qui figure à l'annexe III. | UN | وفي إطار الخطة، وضعت قائمة باﻷصناف المزدوجة الاستخدام في المجال البيولوجي، على النحو الوارد في المرفق الثالث. |
Elle a décidé d'adopter la définition qui figure à l'annexe III du présent rapport. | UN | وقررت اللجنة أن تعتمد المعايير المحددة الواردة في المرفق الثالث لهذا التقرير. |
La carte qui figure à l'annexe III donne une idée de la répartition des colonies sur tous les territoires et de l'importance de leur population. | UN | وتبين الخريطة الواردة في المرفق الثالث مدى انتشار المستوطنات في جميع أنحاء الأراضي المحتلة، كما تبين عدد سكان مختلف المستوطنات. |
Dans ces circonstances et afin de faciliter la transition, le montant de l'indemnité globale serait subordonné à la durée de service et calculé d'après le barème qui figure à l'annexe III du Statut du personnel. | UN | وفي ظل هذه الظروف وتيسيرا للانتقال ستكون رزمة التعويض مرهونة بطول فترة الخدمة، ووفقا للجدول الزمني المبين في المرفق الثالث من النظام الإداري للموظفين. |
152. À sa 735e séance, le 18 février, le Sous-Comité a approuvé le rapport du Groupe de travail sur les objets géocroiseurs, qui figure à l'annexe III du présent rapport. | UN | 152- وأقرَّت اللجنة الفرعية، في جلستها 735، المعقودة في 18 شباط/فبراير، تقرير الفريق العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض الذي يرد في المرفق الثالث بهذا التقرير. |
La Conférence a félicité le Président pour les travaux fructueux du Comité et a pris note de ce rapport, qui figure à l'annexe III du présent rapport. | UN | وأشاد المؤتمر بالرئيس للعمل الناجح الذي قامت به اللجنة وأخذ علماً بالتقرير الوارد في المرفق الثالث لهذا التقرير. |
9. Le Groupe de travail a également adopté le projet d'ordre du jour provisoire pour sa quatrième session, qui figure à l'annexe III. | UN | ٩- وأقر الفريق العامل أيضا مشروع جدول اﻷعمال المؤقت لدورته الرابعة، الوارد في المرفق الثالث. الوثائـق |
À sa 819e séance, le 1er avril, le Sous-Comité a approuvé le rapport du Groupe de travail, qui figure à l'annexe III au présent rapport. | UN | وأقرَّت اللجنة الفرعية في جلستها 819، المعقودة في 1 نيسان/أبريل، تقرير الفريق العامل الوارد في المرفق الثالث لهذا التقرير. |
À sa 838e séance, le 8 avril, le Sous-Comité a approuvé le rapport du Groupe de travail, qui figure à l'annexe III du présent rapport. | UN | وأقرَّت اللجنة الفرعية في جلستها 838، المعقودة في 8 نيسان/أبريل، تقرير الفريق العامل الوارد في المرفق الثالث لهذا التقرير. |
Le formulaire a été harmonisé avec celui qui figure à l'annexe III a) du règlement (CE) no 1504/2004. | UN | وقد وضع نموذج الطلب بما يتسق مع النموذج الوارد في المرفق الثالث (أ) من لائحة المجلس الأوروبي رقم 1504/2004. |
À sa 747e séance, le 13 avril 2006, le Sous-Comité a approuvé le rapport du Groupe de travail, qui figure à l'annexe III du présent rapport. | UN | وأقرت اللجنة الفرعية، في جلستها 747 المعقودة في 13 نيسان/أبريل 2006، تقرير الفريق العامل الوارد في المرفق الثالث لهذا التقرير. |
9. À l'annexe II des directives (CUP), remplacer le tableau 7 par le nouveau tableau < < Summary Overview for Key Categories > > , qui figure à l'annexe III de la décision 13/CP.9. | UN | 9- في المرفق الثاني من المبادئ التوجيهية، يستعاض عن الجدول 7 بالجدول الجديد " لمحة عن الفئات الرئيسية " الوارد في المرفق الثالث بالمقرر 13/م أ-9. |
65. Le SBI a décidé de poursuivre l'examen des questions relevant du même point subsidiaire de l'ordre du jour à sa vingt et unième session sur la base du projet de texte qui figure à l'annexe III du présent rapport. | UN | 65- قررت الهيئة الفرعية أن تواصل في دورتها الحادية والعشرين نظرها في القضايا المدرجة في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال على أساس مشروع النص الوارد في المرفق الثالث بهذا التقرير. |
74. À sa 560e séance, le 23 février 2001, le Sous-Comité a fait sien le rapport du Groupe de travail, qui figure à l'annexe III du présent rapport. | UN | 74- وأقرت اللجنة الفرعية، في جلستها 560 المعقودة في 23 شباط/فبراير 2001، تقرير الفريق العامل الوارد في المرفق الثالث من هذا التقرير. |
À sa troisième session, le Comité est convenu de recommander à la Conférence le projet de règlement intérieur qui figure à l'annexe III du présent rapport. | UN | وفي دورتها الثالثة، وافقت اللجنة على توصية المؤتمر بمشروع النظام الداخلي بصيغته الواردة في المرفق الثالث من هذا التقرير. |
Le Comité permanent du Congrès national du peuple peut modifier par ajout ou retrait la liste des lois qui figure à l'annexe III après avoir consulté le Comité sur la loi fondamentale de la RASHK et le Gouvernement de la région; | UN | ويجوز للجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني أن تضيف إلى قائمة القوانين الواردة في المرفق الثالث أو تشطب منها بنودا بعد استشارة اللجنة المعنية بالقانون اﻷساسي التابعة للمنطقة اﻹدارية الخاصة وحكومة المنطقة؛ |
Au vu de la liste des personnalités qui figure à l'annexe III du document susvisé, le Comité estime nécessaire de préciser les critères permettant de déterminer dans quelle mesure des voyageurs peuvent être considérés comme de " hautes personnalités " . | UN | وقد بين استعراض اللجنة لقائمة الشخصيات المرموقة الواردة في المرفق الثالث للوثيقة A/C.5/48/3 الحاجة إلى معايير واضحة لتحديد مدى " المستوى الرفيع " للمسافرين. |
À sa troisième session, le Comité préparatoire a examiné le projet de règlement intérieur de la Conférence d'examen de 2015 et est convenu de recommander à la Conférence le projet de règlement intérieur qui figure à l'annexe III du présent rapport. | UN | 23 - نظرت اللجنة، خلال دورتها الثالثة، في مشروع النظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015. ووافقت على أن توصي المؤتمر باعتماد مشروع النظام الداخلي بصيغته الواردة في المرفق الثالث لهذا التقرير. |
Les prévisions de dépenses pour les traitements du personnel international, les dépenses communes de personnel et les indemnités de subsistance (missions) ont été calculées sur la base du calendrier de déploiement qui figure à l'annexe III du présent rapport et elles tiennent compte d'un taux de vacance de postes de 10 %. | UN | 7 - وضعت تقديرات التكاليف الخاصة بمرتبات الموظفين الدوليين والتكاليف المشتركة للموظفين وبدل الإقامة اليومي المقرر للبعثة استنادا إلى الجدول الزمني لنشر القوات المبين في المرفق الثالث من هذا التقرير، وتشمل معدل شغور نسبته 10 في المائة. |
Il a noté également que le Sous-Comité avait approuvé le rapport du Groupe de travail, qui figure à l'annexe III de son rapport, y compris les éléments de conclusions figurant à l'appendice de l'annexe III. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن اللجنة الفرعية أقرّت تقرير الفريق العامل الذي يرد في المرفق الثالث لتقريرها، بما في ذلك عناصر استنتاجات الفريق العامل، الواردة في تذييل المرفق الثالث. |