Étant donné que la définition de la torture qui figure dans le Pacte et celle qui figure dans la Convention contre la torture ont un contenu légèrement différent, il faudra que la définition adoptée dans la législation soudanaise tienne compte de celle qui est donnée dans les deux instruments. | UN | وبالنظر إلى وجود اختلاف طفيف بين نطاق تعريف التعذيب الوارد في العهد ونطاق تعريفه الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب، فإن التعريف المعتمد في التشريعات السودانية ينبغي أن يغطي الصكين على السواء. |
En effet, la délégation béninoise a précisé que la définition de la torture qui figure dans la Convention contre la torture de 1984 s'appliquait directement au Bénin et que les victimes de torture pouvaient s'en prévaloir. Il faut cependant que l'infraction soit érigée en infraction pénale pour que les auteurs d'actes de torture puissent être poursuivis en justice. | UN | فوفد بنن أوضح أن التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب لعام 1984 للتعذيب معمول به على نحو مباشر في بنن وأن ضحايا التعذيب لهم الحق في الاستشهاد به غير أنه لا بد من تجريم هذا الجرم لكي يتسنى ملاحقة من ارتكب أعمال التعذيب قضائياً. |
Les auteurs de la communication conjointe no 4 signalent que l'État n'a toujours pas aligné la définition de la torture donnée dans le Code pénal national sur celle qui figure dans la Convention contre la torture. | UN | 26- أفادت الورقة المشتركة 4 بأن الدولة لم توائم بعد تعريف التعذيب الوارد في القانون الجنائي مع ذاك الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب(48). |
133.4 Aligner sa définition de la torture sur celle qui figure dans la Convention contre la torture et engager des réformes législatives pour adapter les peines à la gravité du crime de torture et garantir l'imprescriptibilité des faits de torture (Costa Rica) | UN | 133-4 تعديل تعريفها للتعذيب وفقاً للتعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب، وإجراء إصلاحات تشريعية لكي تتمشى العقوبات مع خطورة جريمة التعذيب وعدم تطبيق مهلة التقادم على التعذيب (كوستاريكا) |
133.3 Mettre sa définition de la torture en conformité avec celle qui figure dans la Convention contre la torture et accélérer les réformes judiciaires visant à ce que la prescription extinctive ne puisse s'appliquer aux actes de torture (Tunisie) | UN | 133-3 التوفيق بين تعريفها للتعذيب وتعريف اتفاقية مناهضة التعذيب، وتسريع الإصلاحات القضائية، بحيث لا تخضع أفعال التعذيب للتقادم المسقط للدعاوى (تونس) |
29. M. Salvioli se déclare préoccupé par le fait que le Code pénal bulgare ne contient toujours pas de définition de la torture correspondant à celle qui figure dans la Convention contre la torture et que la torture n'a toujours pas été érigée en infraction pénale spécifique conformément au Pacte. | UN | 29- السيد سالفيولي أعرب عن قلقه إزاء استمرار افتقار قانون العقوبات البلغاري إلى تعريف للتعذيب يتطابق مع التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب وإزاء عدم اعتبار التعذيب حتى الآن جريمة جنائية محددة وفقاً للعهد. |
6. S'il est vrai que le Code pénal renferme plusieurs dispositions applicables dans les cas de torture et d'autres mauvais traitements, Amnesty International relève que la définition de la torture contenue dans le droit interne n'est pas pleinement conforme à celle qui figure dans la Convention contre la torture. | UN | 6- على الرغم من أن القانون الجنائي يتضمن عدة أحكام تسري على الحالات التي تنطوي على تعذيب أو غيره من إساءة المعاملة، أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن تعريف التعذيب المنصوص عليه في القانون المحلي لا يتوافق كل التوافق مع التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب. |
26. L'Assistance Association for Political Prisoners engage le Gouvernement à faire en sorte que le Code pénal prévoie expressément l'infraction de torture en la qualifiant de crime de la plus grande gravité conformément à la définition qui figure dans la Convention contre la torture. | UN | 26- ودعت الجمعية الحكومة إلى تحديد التعذيب ووصفه بأنه جريمة محددة على أقصى درجة من الخطورة في قانون العقوبات، وفقاً للتعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب(46). |
8. Amnesty International a fait observer que le Code pénal ne contenait pas de définition de la torture établie sur le modèle de celle qui figure dans la Convention contre la torture, ce qui pouvait, à son avis, être un obstacle à une protection suffisante contre la torture. | UN | 8- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن قانون العقوبات لا يتضمن تعريفاً للتعذيب يتمشى والتعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب، وأن ذلك يشكل في رأيها عائقاً يمكن أن يحول دون توفير حماية كافية من التعذيب(25). |
b) De modifier l'article 224 du Code pénal pour mettre la définition du fonctionnaire public en conformité avec la définition de l'agent de la fonction publique ou toute autre personne agissant à titre officiel qui figure dans la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; | UN | (ب) تعديل المادة 224 من القانون الجنائي بحيث يتوافق تعريف الموظف العمومي مع تعريف موظف الخدمة المدنية أو غيره من الأشخاص الذين يعملون بصفة رسمية، الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
133.3 Mettre sa définition de la torture en conformité avec celle qui figure dans la Convention contre la torture et accélérer les réformes judiciaires visant à ce que la prescription extinctive ne puisse s'appliquer aux actes de torture (Tunisie); | UN | 133-3- تحقيق التوافق بين تعريفها للتعذيب وتعريف اتفاقية مناهضة التعذيب وتسريع الإصلاحات القضائية، بحيث لا تخضع أفعال التعذيب للتقادم المسقط للدعاوى (تونس)؛ |