Au cours de cette période, les activités du projet seront celles qui figurent au tableau 3. | UN | وخلال تلك الفترة، سيتطرق مشروع النظام المتكامل إلى الأنشطة الواردة في الجدول 3. |
Du fait qu'un certain nombre de donateurs sont toujours aux prises avec la crise financière mondiale, il est probable que les montants définitifs pour 2011 et 2012 seront inférieurs aux estimations qui figurent au tableau 1. Tableau 1 | UN | على أن من المرجح أن تكون الأرقام النهائية لعامي 2011 و 2012 أقل من التقديرات الواردة في الجدول 1 نظرا لأن عددا من الجهات المانحة لا تزال تعاني من الأزمة المالية العالمية. |
Les prévisions se basent sur les calculs qui figurent au tableau 3 ci-dessus. | UN | وتستند التقديرات إلى الحسابات المبينة في الجدول ٣ أعلاه. |
Les sommes transférées étant indiquées dans le tableau 2, celles qui figurent au tableau 3 représentent les contributions non versées en 1993. | UN | ويورد الجدول ٢ المبالغ المحولة بحيث أن المبالغ المبينة في الجدول ٣ تمثل النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٣. |
20. Les estimations concernant le chômage déclaré dans les pays en développement, qui figurent au tableau 7.4, font apparaître des différences entre les pays. | UN | ٠٢ - تكشف تقديرات البطالة الظاهرة في البلدان النامية، المعروضة في الجدول ٧-٤، عن فروق بين البلدان. |
Les chiffres qui figurent au tableau 2 de l'appendice 2 proviennent du rapport annuel de la Commission. | UN | والأرقام الموضحة في الجدول 2 بالتذييل 2 أُخِذت من التقرير السنوي للجنة المساواة في المعاملة. |
Les données qui figurent au tableau 1 correspondent à la présentation adoptée dans les états financiers du FNUAP pour l'année terminée le 31 décembre 2000. | UN | وتتوافق المعلومات المقدمة في الجدول 1 مع العرض الراهن للبيانات المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
En plus des postes inscrits au budget ordinaire, deux postes d'agent des services généraux (autres classes) qui figurent au tableau d'effectifs sont financés par le Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement. | UN | وبالاضافة الى الوظائف الممولة من الميزانية العادية، فإن وظيفتين من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( مبينتين في حدول الملاك ممولتان في إطار الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح. |
Les statistiques du tableau 10 et de la figure 10 et la majorité des données qui figurent au tableau 11 proviennent du Service de surveillance financière. | UN | وقد استمدت من تلك الآلية الإحصاءات الواردة في الجدول 10 والشكل 10 ومعظم البيانات الواردة في الجدول 11. |
Elles sont comprises dans les données relatives à l'aide bilatérale totale qui figurent au tableau 4 ci-dessus. | UN | كما أن البيانات المتعلقة باﻷنشطة اﻹقليمية مشمولة في البيانات المتعلقة بمجموع المساعدة الثنائية الواردة في الجدول ٤ أعلاه. |
Elles sont comprises dans les données relatives à l'aide bilatérale totale qui figurent au tableau 4 ci-dessus. | UN | كما أن البيانات المتعلقة باﻷنشطة اﻹقليمية مشمولة في البيانات المتعلقة بمجموع المساعدة الثنائية الواردة في الجدول ٤ أعلاه. |
IV.20 Les informations sur la suite donnée aux recommandations du Comité consultatif qui figurent au tableau 9.33 ne sont pas satisfaisantes. | UN | رابعا - ٢٠ تعتبر الاستجابة لتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الجدول ٩-٣٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة غير كافية. |
Dans les estimations révisées qui figurent au tableau 6A du présent rapport, un montant de 300 000 dollars est demandé au titre de l'appui à l'ONUN; le montant demandé à ce titre dans les estimations initiales était de 1 281 500 dollars. | UN | ويوجد في التقديرات المنقحة الواردة في الجدول ٦ ألف من هذا التقرير، اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٣ دولار لدعم مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، نقح نزوليا بعد أن كان ٠٠٥ ١٨٢ ١ دولار في التقديرات اﻷصلية. |
c Les pays couverts n'étant pas les mêmes, les chiffres sont légèrement différents de ceux qui figurent au tableau 1. | UN | )ج( تختلف هذه اﻷرقام اختلافا طفيفا عن اﻷرقام الواردة في الجدول ١ بسبب اختلاف تغطية البلدان. |
On pourra comparer les taux d'accumulation présentés au tableau 5 avec ceux qui figurent au tableau 4. | UN | ويمكن مقارنة معدلات الاستحقاق المبينة في الجدول 5 بمعدلات الاستحقاق المبينة في الجدول 4. |
Les sommes transférées étant indiquées dans le tableau 2, celles qui figurent au tableau 3 représentent les contributions non versées en 1994. | UN | وترد في الجدول ٢ المبالغ المحولة بحيث أن المبالغ المبينة في الجدول ٣ تمثل النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٤. |
Les sommes transférées étant indiquées dans le tableau 2, celles qui figurent au tableau 3 représentent les contributions non versées en 1995. | UN | وترد في الجدول ٢ المبالغ المحولة، بحيث أن المبالغ المبينة في الجدول ٣ تمثل النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٥. |
Il est possible que les donateurs, qui continuent d'être affectés par la crise financière mondiale, ne soient pas en mesure d'augmenter leur financement et que les chiffres définitifs pour 2012 et 2013 soient inférieurs aux estimations qui figurent au tableau 1. | UN | وقد لا تتمكن الجهات المانحة التي لا تزال متضررة من الأزمة المالية العالمية من زيادة مستويات التمويل، وبذلك يحتمل أن تقل الأرقام النهائية لعامي 2012 و 2013 عن التقديرات المبينة في الجدول 1. |
En effet, en Amérique latine, on estime que deux tiers environ des naissances auront déjà eu lieu quand la femme aura atteint 30 ans, contre moins de 60 % dans les sous-régions asiatiques, à l'exception de l'Asie occidentale, où le taux grimpera à 80 % (chiffres déduits des données qui figurent au tableau 5). | UN | بل إن من المتوقع تحقيق ثلثي مجموع الخصوبة في أمريكا اللاتينية لدى بلوغ سن ٣٠، بالمقارنة مع ما يقل عن ٦٠ في المائة بالنسبة للمناطق دون اﻹقليمية في آسيا، باستثناء شرقي آسيا حيث جرى تحقيق ٨٠ في المائة من مجموع الخصوبة ببلوغ سن ٣٠ )هذه اﻷرقام مأخوذة من القيم المعروضة في الجدول ٥(. |
En effet, en Amérique latine, on estime que deux tiers environ des naissances auront déjà eu lieu quand la femme aura atteint 30 ans, contre moins de 60 % dans les sous-régions asiatiques, à l'exception de l'Asie occidentale où le taux grimpera à 80 % (chiffres déduits des données qui figurent au tableau 5). | UN | بل إن من المتوقع تحقيق ثلثي مجموع الخصوبة في أمريكا اللاتينية لدى بلوغ سن ٣٠، بالمقارنة مع ما يقل عن ٦٠ في المائة بالنسبة للمناطق دون اﻹقليمية في آسيا، باستثناء شرقي آسيا حيث جرى تحقيق ٨٠ في المائة من مجموع الخصوبة ببلوغ سن ٣٠ )هذه اﻷرقام مأخوذة من القيم المعروضة في الجدول ٥(. |
Les intérêts créditeurs qui figurent au tableau 5.2 se composent d'un montant de 6 330 189 dollars produits par le compte de placement du fonds lui-même et d'un montant de 7 637 613 dollars produits par les placements amalgamés avec les ressources du PNUD. | UN | وتتألف الفائدة الموضحة في الجدول ٥ - ٢ من مبلغ ١٨٩ ٣٣٠ ٦ دولارا متحصلة من حسابه الاستثماري ومبلغ ٦١٣ ٦٣٧ ٧ دولارا من الاستثمارات الممتزجة بموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Les données qui figurent au tableau 1 correspondent à la présentation adoptée dans les états financiers du FNUAP pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 2001. | UN | والمعلومات المقدمة في الجدول 1 متسقة مع العرض الحالي للبيانات المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
En plus des postes inscrits au budget ordinaire, deux postes d'agent des services généraux (autres classes) qui figurent au tableau d'effectifs sont financés par le Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement. | UN | وبالاضافة الى الوظائف الممولة من الميزانية العادية، فإن وظيفتين من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( مبينتين في حدول الملاك ممولتان في إطار الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح. |