3. Les informations contenues dans le présent document complètent celles qui figurent dans les documents suivants: | UN | 3 - وتكمل المعلومات الواردة في هذه الوثيقة المعلومات الواردة في الوثائق التالية: |
Réaffirmant les dispositions relatives à la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, qui figurent dans les documents issus des conférences et des sommets internationaux pertinents, | UN | وإذ تعيد تأكيد الأحكام المتعلقة بالاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، الواردة في الوثائق التي تمخضت عنها المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة ذات الصلة، |
Le SBI voudra peut-être aussi examiner les observations qui figurent dans les documents susmentionnés et adopter des conclusions à leur sujet. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تنظر في الردود الواردة في الوثيقتين المذكورتين أعلاه وأن تعتمد استنتاجات بشأنها. |
La Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter ces rapports et ces décisions qui figurent dans les documents A/58/646 et A/58/656. | UN | وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد تلك التقارير والمقررات الواردة في الوثيقتين A/58/646 و A/58/656. |
74. Le Comité était saisi de nouvelles notifications et des documents justificatifs correspondants relatifs à l'azinphos-méthyle présentés par le Canada et la Thaïlande qui figurent dans les documents UNEP/FAO/RC/CRC.5/4, UNEP/FAO/RC/CRC.5/4/Add.1 and Add.2. | UN | 74 - كان معروضاً أمام اللجنة إخطاران جديدان ووثائق داعمة عن ميثيل الأزينفوس قدمتها كندا وتايلند، وترد في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.5/4 وUNEP/FAO/RC/CRC.5/4/Add.1 وAdd.2. |
288. Pour plus amples détails sur les questions de fond traitées lors de l'examen du document LOS/PCN/SCN.3/WP.6/Add.4 voir les déclarations que le Président de la Commission spéciale 3 a faites à la Plénière et qui figurent dans les documents LOS/PCN/L.59, LOS/PCN/L.64 et LOS/PCN/L.69. | UN | ٨٨٢ - وللاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن المسائل الموضوعية التي جرى بحثها خلال النظر في الوثيقة LOS/PCN/SCN.3/WP.6/Add.4، انظر بيانات رئيس اللجنة الخاصة ٣ في الجلسة العامة، التي ترد في الوثائق LOS/PCN/L.59 و LOS/PCN/L.64 و LOS/PCN/L.69. |
J'en conclus qu'il ne sera pas nécessaire de mettre aux voix les trois projets de décision dont nous sommes saisis — qui figurent dans les documents NPT/CONF.1995/L.4, NPT/CONF.1995/L.5 et NPT/CONF.1995/L.6 — puisqu'ils font l'objet de l'appui général de la Conférence. | UN | وهذا يفضي بي الى أن أخلص الى أنه لن يكون من الضروري اللجوء الى التصويت على مشاريع المقررات الثلاثة المعروضة علينا والواردة في الوثائق NPT/CONF.1995/L.4 و L.5 و L.6، نظرا ﻷنها تتطلب تأييدا عاما من المؤتمر. |
Ayant examiné les communications qui figurent dans les documents FCCC/SBI/2004/Misc.2, Add.1 et Add.2, et FCCC/SBI/2002/Misc.3 et Add.1, | UN | وقد نظر في الرسائل الواردة في الوثائق FCCC/SBI/2004/MISC.2 وAdd.1 وAdd.2؛ وFCCC/SBI/2002/MISC.3 وAdd.1؛ |
Le Président attire l'attention de la Commission sur les amendements au projet de résolution A/C.3/65/L.23/Rev.1 qui figurent dans les documents A/C.3/65/L.61 à 63 et qui ne comportent pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | 7 - الرئيس: استرعى انتباه اللجنة إلى التعديلات على مشروع القرار A/C.3/65/L.23/Rev.1 الواردة في الوثائق A/C.3/65/L.61 إلى 63، التي لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية. |
10. Prend note des renseignements relatifs aux fonctions et activités du secrétariat qui figurent dans les documents pertinents, en particulier dans le document FCCC/SBI/2009/11; | UN | 10- يحيط علماً بالمعلومات المتعلقة بمهام الأمانة وعملياتها الواردة في الوثائق ذات الصلة، وبخاصة تلك المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2009/11؛ |
Le Président dit considérer que la Commission souhaite donner suite aux demandes d'audition relatives à la question du Sahara occidental qui figurent dans les documents A/C.4/60/5 et Addenda 1 à 44. | UN | 66- الرئيس قال إنه يفهم أن اللجنة تريد الموافقة على طلبات الاستماع المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية الواردة في الوثائق A/C.4/60/5 والضمائم من 1 إلى 44. |
Ces rapports, qui figurent dans les documents A/58/470 à A/58/480, comprennent le texte des projets de résolution et décision recommandés à l'Assemblée générale pour adoption. | UN | وتتضمن هذه التقارير، الواردة في الوثائق من A/58/470 إلى A/58/480، نصوص مشاريع القرارات والمقررات التي توصى الجمعية العامة باعتمادها. |
Ces rapports, qui figurent dans les documents A/57/518 à A/57/528, comprennent le texte des projets de résolution et de décision recommandés à l'Assemblée générale pour adoption. | UN | وتتضمن هذه التقارير الواردة في الوثائق من A/57/518 إلى A/57/528 نصوص مشاريع القرارات والمقررات الموصى بأن تعتمدها الجمعية العامة. |
1. Appliquer effectivement les paragraphes sur le logement qui figurent dans les documents finals des conférences de Santiago et de Durban. | UN | 1- أن تطبق بفعالية الفقرات المتعلقة بالسكن الواردة في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري سنتياغو وديربان. |
Ce document fournit des informations complétant celles qui figurent dans les documents UNEP/GC.26/5/Rev.1 et Add.1. | UN | تستكمل هذه الوثيقة المعلومات الواردة في الوثيقتين UNEP/GC.26/5/Rev.1 وAdd.1. |
Compte tenu de cela, il n'est pas nécessaire de se prononcer sur les propositions qui figurent dans les documents A/65/L.30 et A/65/L.37. | UN | وفي ضوء ذلك، ليس هناك حاجة إلى البت في الاقتراحات الواردة في الوثيقتين A/65/L.30 و A/65/L.37. |
34. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner les renseignements fournis par le FEM, qui figurent dans les documents mentionnés ci-dessous, et à formuler des recommandations à ce sujet. | UN | 34- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات المقدمة من مرفق البيئة العالمية، الواردة في الوثيقتين المبينتين أدناه، وإلى تقديم توصيات بشأنها. |
En ce qui concerne la liste des observateurs, je tiens à informer la Conférence que la Turquie accepte la liste figurant dans le document CD/WP.541, avec l'interprétation et les précisions qui figurent dans les documents CD/1438 et CD/1738. | UN | وفيما يتعلق بقائمة المراقبين، أود إبلاغ المؤتمر بأن تركيا تقبل القائمة الواردة في الوثيقة CD/WP.541، بالمفهوم والتحديدات الواردة في الوثيقتين CD/1438 وCD/1738. |
87. Le Comité était saisi de nouvelles notifications et des documents justificatifs correspondants relatifs au mirex présentés par Cuba et l'Uruguay qui figurent dans les documents UNEP/FAO/RC/CRC.5/7, UNEP/FAO/RC/CRC.5/7/Add.1, Add. 2 et Add.3. | UN | 87 - كان معروضاً أمام اللجنة إخطاران جديدان ووثائق داعمة عن الميركس قدمتها كوبا وأوروغواي، وترد في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.5/7 وUNEP/FAO/RC/CRC.5/7/Add.1 وAdd. 2 وAdd.3. |
106. Le Comité était saisi de nouvelles notifications et des documents justificatifs correspondants relatifs au phorate présentés par le Canada et la Thaïlande qui figurent dans les documents UNEP/FAO/RC/CRC.5/9, UNEP/FAO/RC/CRC.5/9/Add.1 and Add.2. | UN | 106- كان معروضاً أمام اللجنة إخطاران جديدان ووثائق داعمة عن الفوريت مقدمة من كندا وتايلند، وترد في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.5/9 وUNEP/FAO/RC/CRC.5/9/Add.1 وAdd.2. |
115. Le Comité était saisi de nouvelles notifications et des documents justificatifs correspondants relatifs à l'hexachlorobenzène présentés par le Canada, le Japon et Panama, qui figurent dans les documents UNEP/FAO/RC/CRC.5/10, UNEP/FAO/RC/CRC.5/10/Add.1, Add.2 et Add.3. | UN | 115- كان معروضاً أمام اللجنة إخطارات جديدة ووثائق داعمة عن سداسي كلور البنزين مقدمة من كندا واليابان وبنما، وترد في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.5/10 وUNEP/FAO/RC/CRC.5/10/Add.1 وAdd.2 وAdd.3. |
Ces rapports, qui figurent dans les documents allant de A/65/433 à A/65/445, comprennent les textes des projets de résolution et de décision qui ont été recommandés à l'Assemblée générale pour adoption. | UN | والتقارير، التي ترد في الوثائق من A/65/433 إلى A/65/445، تتضمن نصوص مشاريع القرارات والمقررات التي أوصت الجمعية العامة باعتمادها. |
263. Pour plus de détails sur les questions de fond abordées durant l'examen des documents LOS/PCN/SCN.3/WP.6 et WP.6/Rev.1, on se reportera aux déclarations faites en plénière par le Président de la Commission spéciale 3, qui figurent dans les documents LOS/PCN/L.16, LOS/PCN/L.26 et LOS/PCN/L.32. | UN | ٢٦٣ - وللاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن المسائل الموضوعية التي بحثت خلال النظر في الوثيقة LOS/PCN/SCN.3/WP.6، انظر بيانات رئيس اللجنة الخاصة ٣ المدلى بها في الجلسة العامة، التي ترد في الوثائق LOS/PCN/L.16 و LOS/PCN/L.26 و LOS/PCN/L.32. |