"qui fournissent du personnel militaire" - Traduction Français en Arabe

    • المساهمة بأفراد عسكريين
        
    Ayant procédé aux consultations nécessaires, je propose que la Namibie soit ajoutée à la liste des Etats Membres qui fournissent du personnel militaire à l'APRONUC. UN وبعد أن أكملت المشاورات اللازمة، اقترح إضافة ناميبيا إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Après avoir procédé aux consultations habituelles, je propose que les Pays-Bas soient ajoutés à la liste des États Membres qui fournissent du personnel militaire à la Force. UN وبعد استكمال المشاورات المعتادة، أقترح إضافة هولندا إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Ayant procédé aux consultations nécessaires, je propose que Singapour soit ajoutée à la liste des Etats Membres qui fournissent du personnel militaire à l'APRONUC. UN وبعد أن أنجزت المشاورات اللازمة، فإنني أقترح إضافة سنغافورة الى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    À la suite des consultations habituelles, je propose d'ajouter l'Inde sur la liste des États Membres qui fournissent du personnel militaire à la FINUL. UN وإثر المشاورات العادية، أقترح إضافة الهند إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Après les consultations habituelles, je propose d'ajouter la France, la Roumanie et le Royaume-Uni à la liste des pays qui fournissent du personnel militaire à l'UNAVEM. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أقترح إضافة رومانيا وفرنسا والمملكة المتحدة الى قائمة البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    Je voudrais aussi remercier les pays qui fournissent du personnel militaire à la MONUT pour leur coopération et leur concours durant la période considérée. UN وأود أيضا أن أشكر البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في طاجيكستان لما أبدته من تعاون ودعم في أثناء هذه الفترة.
    En ce qui concerne l'obligation de coopérer qui incombe au Conseil de sécurité et aux pays qui fournissent du personnel militaire, civil et de police, il réitère la position du Japon, à savoir que le nouveau mécanisme de consultation créé par la note du Président du Conseil de sécurité doit regrouper toutes les parties. UN وفيما يتعلق بضرورة التعاون بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بأفراد عسكريين ومدنيين وشرطة كرر الإعراب عن موقف اليابان بأنه يجب تشغيل الآلية الاستشارية المنشأة بموجب مذكرة رئيس مجلس الأمن بطريقة شاملة.
    Le 11 octobre, le Président du Conseil de sécurité a présidé une réunion rassemblant les pays qui fournissent du personnel militaire à la MONUC, les membres du Conseil de sécurité et le Secrétariat. UN في 11 تشرين الأول/أكتوبر، تولى رئيس مجلس الأمن رئاسة اجتماع ضم البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأعضاء مجلس الأمن والأمانة العامة.
    À la suite des consultations d'usage, je propose que la Chine, l'Égypte, la Fédération de Russie, l'Inde, le Kenya, le Kirghizistan, la Nouvelle-Zélande, le Pakistan, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Zambie soient inclus dans la liste des pays qui fournissent du personnel militaire à la Mission d'observation. UN وبعد المشاورات المعتادة، أقترح أن يدرج الاتحاد الروسي وباكستان وزامبيا والصين وقيرغيزستان وكينيا ومصر والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ونيوزيلندا والهند في قائمة البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في بعثة المراقبة.
    Je suis reconnaissant à tous les États Membres qui fournissent du personnel militaire à la FINUL et au Groupe d'observateurs au Liban. UN 87 - وأعرب عن امتناني لجميع الدول الأعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفريق المراقبين في لبنان.
    Avant le départ de la Mission, ses membres ont eu des entretiens informels avec des représentants du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et des États Membres qui fournissent du personnel militaire ou de police civile à l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), ainsi qu'avec M. Jose Ramos-Horta, membre du Cabinet est-timorais chargé des affaires étrangères. UN 3 - قبل الرحيل، اجتمع أعضاء البعثة بصورة غير رسمية بممثلي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وممثلي الدول الأعضاء المساهمة بأفراد عسكريين أو مدنيين في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، وبالسيد خوسيه راموس - هورتا، وزير خارجية تيمور الشرقية.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 19 janvier 1995 (S/1995/67) concernant des ajouts à la liste des pays qui fournissent du personnel militaire à la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA) a été portée à l'attention des membres du Conseil, qui en ont pris bonne note et souscrivent à la proposition que vous y formulez. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بشأن إضافة عدد من البلدان إلى قائمة البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، قد عرضت على أعضاء المجلس، وقد أحاطوا علما بالمعلومات التي تضمنتها الرسالة وهم يوافقون على الاقتراح الوارد فيها. )توقيع( إميليو خ.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 14 mars 1995 (S/1995/204) dans laquelle vous proposez d'ajouter des pays à la liste de ceux qui fournissent du personnel militaire à la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM III) a été portée à l'attention des membres du Conseil. UN أتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء المجلس قد أحيطوا علما برسالتكم المؤرخة ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٥ (S/1995/204) بشأن الاضافات الى قائمة البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، وهم يحيطون بالمعلومات الواردة في الرسالة ويوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 8 avril 1998 (S/1998/322) me faisant part de votre intention d'ajouter les Pays-Bas à la liste des États Membres qui fournissent du personnel militaire à la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité qui y ont donné leur agrément. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأن أعضاء مجلس اﻷمن قد اطلعوا على رسالتكم المؤرخة ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨ (S/1998/322) المتعلقة بما تزمعونه من إضافة هولندا إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وإنهم يتفقون مع مقصدكم في رسالتكم المذكورة. )توقيع( هيساشي أوادا
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 16 octobre 1998 (S/1998/975), dans laquelle vous proposez d'ajouter l'Inde sur la liste des États Membres qui fournissent du personnel militaire à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), a été portée à l'attention des membres du Conseil, et que la proposition qu'elle contient rencontre leur agrément. UN أتشرف بإعلامكم بأن أعضاء مجلس اﻷمن أحيطوا علما برسالتكم المؤرخة ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ (S/1998/975) بشأن اقتراحكم إضافة الهند إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Lettre datée du 16 octobre (S/1998/975), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, dans laquelle celui-ci proposait d’ajouter, après les consultations d’usage, l’Inde à la liste des États Membres qui fournissent du personnel militaire à la FINUL. UN رسالة مؤرخة ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر (S/1998/975) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام يقترح فيها، بعد إجراء المشاورات العادية، إضافة الهند إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que votre lettre datée du 12 mai 1993 (S/25770) concernant l'addition d'un pays à la liste des Etats Membres qui fournissent du personnel militaire à l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن أبلغكم أن رسالتكم المؤرخة ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣ (S/25770) بشأن إضافة بلد واحد إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن وهم يؤيدون الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que votre lettre datée du 19 mai 1993 (S/25816) concernant l'addition d'un pays à la liste des Etats Membres qui fournissent du personnel militaire à l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) a été portée à l'attention des membres du Conseil. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ١٩ أيار/مايو ١٩٩٣ )S/25816( بشأن إضافة بلد واحد الى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا قد وجه انتباه أعضاء المجلس إليها.
    Les pays qui fournissent actuellement des observateurs militaires à la MONUSIL sont indiqués dans l'annexe au document S/1999/836. À la suite des consultations d'usage, je propose d'ajouter la Croatie, le Danemark, la France, l'Indonésie, le Népal, la Norvège, la République tchèque, la République-Unie de Tanzanie, la Suède, la Thaïlande et l'Uruguay à la liste des pays qui fournissent du personnel militaire à la Mission d'observation. UN وترد أسماء البلدان المساهمة حاليا بمراقبين عسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون في مرفق الوثيقة S/1999/836، وعقب المشاورات المعتادة، اقترح إضافة إندونيسيا وأوروغواي وتايلند والجمهورية التشيكية وجمهورية تنزانيا المتحدة والدانمرك والسويد وفرنسا وكرواتيا والنرويج ونيبال الى قائمة البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في بعثة المراقبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus