"qui lui a été adressée en application" - Traduction Français en Arabe

    • الموجه إليها بموجب
        
    • الموجه بموجب
        
    Toutefois, dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring a réduit à USD 1 890 390 le montant demandé. UN إلا أن أي إم بي إنجنيرنغ خفضت، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، المبلغ الذي تطالب به إلى 390 890 1 دولاراً.
    Elle affirme toutefois dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34 qu'elle a obtenu l'approbation verbale de Techcorp pour cette facture. UN غير أن شيودا أعلنت في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 أنها تلقت موافقة الهيئة شفوياً على الفاتورة.
    31. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring a réduit le montant de l'indemnité demandée qui n'est plus que de USD 10 970 388. UN 31- وخفضت أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، مبلغ مطالبتها إلى 388 970 10 دولاراً.
    53. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring demande à être indemnisée des factures mensuelles impayées pour la période postérieure à avril 1990. UN 53- وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إنها تلتمس تعويضا عن الكشوف الشهرية غير المسددة المتعلقة بالفترة التي تلت نيسان/أبريل 1990.
    521. Dans la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, le Consortium a été prié de démontrer que le SOLR avait approuvé le montant réclamé. UN 521- وفي الإخطار الموجه بموجب المادة 34، طُلب من الكونسورتيوم تقديم دليل على موافقة المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي على المبلغ المطالب به.
    Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring déclare qu'il n'a pas été possible à IMP Metall de réduire ses pertes parce que la majeure partie des matériaux non livrés avait été fabriquée spécialement pour le projet. UN وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إن أي إم بي ميتال لم تتمكن من تقليل خسائرها لما كانت معظم المواد غير المسلّمة مصنوعة لغرض المشروع خصيصا.
    70. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring demande à être indemnisée pour les factures mensuelles impayées concernant la période postérieure à avril 1990. UN 70- وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إنها تلتمس تعويضا عن الكشوف الشهرية غير المسددة المتصلة بالفترة التي أعقبت نيسان/أبريل 1990.
    Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring affirme que ce montant venait en déduction de la partie de l'acompte qui n'a pas été reversée au Ministère. UN وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إن هذا المبلغ خصم من الجزء غير المردود إلى الوزارة من السلفة.
    Dans la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, National Projects a été priée de donner des précisions sur la perte et la raison pour laquelle elle était directement liée à l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN طُلِب إلى الشركة الوطنية، في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أن تفسر كيف كانت هذه الخسارة نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Toutefois, elle n'a pas joint les copies de ces certificats à sa réclamation, bien qu'elle ait été priée de le faire dans la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34. UN بيد أن شيودا لم ترفق نسخاً من هذه الشهادات بمطالبتها، بالرغم من أن من المطلوب منها ذلك في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    359. Dans la réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, Chiyoda a augmenté le montant réclamé au titre des pertes financières pour les frais liés à la garantie que Chiyoda affirme continuer à payer, et a fourni des documents internes indiquant le total de ces frais. UN 359- وفي الرد الذي قدمته شيودا على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، يبدو أنها زادت في قيمة مطالبتها بالتعويض عن الخسائر المالية الخاصة بالتكاليف المرتبطة بتكاليف ضمانات الأداء التي تدعي أنها استمرت في تحملها، وقدمت سجلات صدرت داخلياً تشير إلى التكاليف المستحقة.
    L'entreprise n'explique pas clairement la nature de ces pertes, bien que cela lui ait été expressément demandé dans la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34. UN ولا تبين أست هولتسمان بوضوح طبيعة مطالبتها ب " ودائع التخصيص " والفائدة، مع أنه قد طلب منها ذلك بالتحديد في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    68. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring affirme qu'un montant de USD 506 636 reste dû sur les factures présentées pour les travaux exécutés dans le cadre du projet du Palais AlSijood. UN 68- وتقول أي إم بي ميتال، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إن مبلغ ال636 506 دولاراً لا يزال مستحقاً عن الفواتير المقدمة عن العمل المنجز في مشروع قصر السجود.
    Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring affirme qu'IMP Metall n'a pas été en mesure de réduire ses pertes parce que les matériaux non livrés avaient été fabriqués spécialement pour ce projet: il n'a pas été possible de les faire reprendre par les fournisseurs ou de les revendre à des grossistes. UN وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إن أي إم بي ميتال لم تتمكن من تقليل خسائرها لأن معظم المواد غير المسلّمة كانت مصنوعة لغرض المشروع خصيصا. كما تقول إنه تعذر على أي إم بي ميتال بيع هذه المواد سواء للموردين أو لتجار الجملة.
    87. Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, IMP inženiring déclare qu'IMP Metall effectuait les travaux préparatoires en vue du projet lorsque le Koweït a été envahi et occupé par l'Iraq. UN 87- وتقول أي إم بي إنجنيرنغ، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إن أي إم بي ميتال كانت تنجز أشغالا تحضيرية لمشروع مصنع السيارات عند غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Elle n'explique pas clairement la nature de cette réclamation bien que cela lui ait été expressément demandé dans la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34 (définie au paragraphe 15 du Résumé). UN ولا تبين أست هولتسمان بوضوح طبيعة مطالبتها ب " فائدة التخلف " ، مع أنه قد طلب منها ذلك بالتحديد في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 (كما عرف في الفقرة 15 من الموجز).
    Elle n'a fourni aucun élément extérieur attestant le montant des frais qu'elle aurait encourus tels que la correspondance avec la banque chef de file (la Mitsubishi Bank) bien qu'elle en ait été priée dans une notification qui lui a été adressée en application de l'article 34. UN ولم تقدم أدلة مستقلة عن مبلغ التكاليف التي زعمت أنها تكبدتها، مثل المراسلات مع المصرف الذي يقود اتحاد المصارف (مصرف ميتسوبيشي)، بالرغم من أنه طُلب منها ذلك في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, Towell a réduit le montant réclamé pour la perte de biens corporels (équipement et matériaux) sur le projet AlAnbar et le projet des silos à grain. UN وفي ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، خفضت تاول مبلغ مطالبتها بالتعويض عن خسائر الممتلكات المادية (المعدات والمواد) بخصوص مشروع الأنبار ومشروع مخازن الحبوب.
    113. Le 18 septembre 2001, dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée en application de l'article 15 (définie au paragraphe 14 du Résumé), Ansaldo a ramené de ITL 1 356 943 000 à ITL 756 672 000 le montant réclamé au titre de la section < < contrats pratiquement exécutés > > de l'élément de sa réclamation relatif aux pertes liées à des contrats. UN 113- وفي 18 أيلول/سبتمبر 2001، وردا على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 15 (كما عُرّف في الفقرة 14 من الموجز) خفضت أنسالدو Ansaldo مطالبة " العقود المنجزة عملياً " في قسم الخسائر المتصلة بعقود في استمارة المطالبة من 000 943 356 1 ليرة إيطالية إلى 000 672 756 ليرة إيطالية.
    887. Dans la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, National a été priée de fournir d'autres pièces justificatives, et notamment d'apporter la preuve du paiement des frais de transport. UN 887- وكان قد طلب من شركة ناشيونال في الإخطار الموجه بموجب المادة 34، أن تقدم مزيداً من الأدلة مثل ما يثبت دفع تكاليف النقل.
    Le Comité est parvenu à cette conclusion parce que dans la notification qui lui a été adressée en application de l'article 34, National a été priée de répondre à la question suivante: < < Il semble que National ait reçu de l'argent au titre de la vente des installations et du matériel. UN وقد خلص الفريق إلى هذا الاستنتاج لأنه تم توجيه السؤال التالي إلى شركة ناشيونال في الإخطار الموجه بموجب المادة 34: " يبدو أن شركة ناشيونال تلقت مبلغا من المال يتعلق ببيع مصنع وآلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus