Les incendies et les explosions constituent le principal danger pour les travailleurs qui manipulent les hydrocarbures et les carburants se trouvant sur les navires. | UN | ويتمثل الخطر الأول الذي يتهدد العاملين الذين يناولون الزيوت والوقود بأنواعه على ظهور السفن في اندلاع الحرائق وحدوث الانفجارات. |
La littérature étrangère et l'analyse des cas nationaux d'asbestose et de mésothéliome indiquent que les personnes les plus exposées aux risques sont les travailleurs qui manipulent des fibres d'amiante destinées à divers usages. | UN | تشير الكتابات الأجنبية وتحليل الحالات المحلية لتليف الرئتين الأسبستي وورم الظهارة المتوسطة إلى أن العمال المعرضين لأكبر قدر من المخاطر هم الذين يناولون ألياف الأسبست في استخدامات متعددة. |
La littérature étrangère et l'analyse des cas nationaux d'asbestose et de mésothéliome indiquent que les personnes les plus exposées aux risques sont les travailleurs qui manipulent des fibres d'amiante destinées à divers usages. | UN | تشير الكتابات الأجنبية وتحليل الحالات المحلية لتليف الرئتين الإسبستي وورم الظهارة المتوسطة إلى أن العمال المعرضين لأكبر قدر من المخاطر هم الذين يناولون ألياف الإسبست في استخدامات متعددة. |
Aussi des résidus de polymère trouvés dans les pochettes de gants en latex utilisés par ceux qui manipulent des substances toxiques. | Open Subtitles | أيضاً , راسب لمادة بوليمر وجدت في بطانة قفاز تستخدم من قبل الأشخاص الذين يتعاملون مع بقاية مادة سامة |
Cet article s'applique de façon générale aux agents publics qui manipulent de l'argent en espèces ou aux fonctionnaires publics de haut rang impliqués dans des opérations complexes aux fins de détournements. | UN | وتنطبق هذه المادة بوجه عام على الموظفين العموميين الذين يتعاملون بالنقود أو على الموظفين العموميين من المستويات العليا الضالعين في عمليات معقَّدة لغرض الاختلاس. |
Les entreprises qui manipulent des explosifs sont tenues de soumettre un plan détaillé aux Ministères de l'industrie, de l'intérieur et de la défense. | UN | فعلى الشركات التي تتعامل مع الذخائر أن تقدم خططاً تفصيلية إلى وزارات الصناعة والداخلية والدفاع. |
Ils peuvent aussi avoir une importance pour les installations de récupération et de recyclage qui manipulent des matériaux susceptibles de dispersion ou des objets pouvant être à l'origine de déversements, comme les batteries acide-plomb. | UN | وقد تكون هذه العمليات هامة أيضاً بالنسبة لمرافق الإستعادة وإعادة التدوير التي تتداول مواداً قابلة للإنتشار أو أصنافاً يمكن أن ينشأ عنها إنسكابات مثل البطاريات الرصاصية - الحمضية. |
La littérature étrangère et l'analyse des cas nationaux d'asbestose et de mésothéliome indiquent que les personnes les plus à risque sont les travailleurs qui manipulent des fibres d'amiante destinées à divers usages. | UN | تشير الكتابات الأجنبية وتحليل الحالات المحلية لتليف الرئتين الأسبستي وورم الظهارة المتوسطة إلى أن العمال المعرضين لأكبر قدر من المخاطر هم الذين يناولون ألياف الأسبست في استخدامات متعددة. |
La littérature étrangère et l'analyse des cas nationaux d'asbestose et de mésothéliome indiquent que les personnes les plus exposées aux risques sont les travailleurs qui manipulent des fibres d'amiante destinées à divers usages. | UN | تشير الكتابات الأجنبية وتحليل الحالات المحلية لتليف الرئتين الأسبستي وورم الظهارة المتوسطة إلى أن العمال المعرضين لأكبر قدر من المخاطر هم الذين يناولون ألياف الأسبست في استخدامات متعددة. |
La littérature étrangère et l'analyse des cas nationaux d'asbestose et de mésothéliome indiquent que les personnes les plus exposées aux risques sont les travailleurs qui manipulent des fibres d'amiante destinées à divers usages. | UN | تشير الكتابات الأجنبية وتحليل الحالات المحلية لتليف الرئتين الأسبستي وورم الظهارة المتوسطة إلى أن العمال المعرضين لأكبر قدر من المخاطر هم الذين يناولون ألياف الأسبست في استخدامات متعددة. |
La littérature étrangère et l'analyse des cas nationaux d'asbestose et de mésothéliome indiquent que les personnes les plus exposées aux risques sont les travailleurs qui manipulent des fibres d'amiante destinées à divers usages. | UN | تشير الكتابات الأجنبية وتحليل الحالات المحلية لتليف الرئتين الأسبستي وورم الظهارة المتوسطة إلى أن العمال المعرضين لأكبر قدر من المخاطر هم الذين يناولون ألياف الأسبست في استخدامات متعددة. |
Les prescriptions en matière de formation et de certification s'appliquent à toutes les personnes qui manipulent des HFC ou des équipements qui en contiennent, y compris celles intervenant dans la maintenance, la réparation et la mise hors service de produits contenant des HFC. | UN | تنطبق شروط التدريب والاعتماد على الذين يناولون معدات مركبات الكربون الهيدروفلورية والمعدات القائمة على هذه المادة، بما في ذلك الأشخاص العاملين في الصيانة، والإصلاح، وإخراج المعدات خارج الخدمة التي تحتوى على مركبات كربون هيدروفلورية. |
Dans le cas des garnitures et des pièces de frein contenant de l'amiante chrysotile, ce sont non seulement les ouvriers qui manipulent cette matière pendant la fabrication qui sont exposés à un risque élevé, mais également les mécaniciens des ateliers de réparation qui dispersent la poussière générée par l'usure. | UN | وفي حالة بطانات الفرامل أو الأجزاء منها التي تحتوي على الأسبست، فإن العمال الذين يناولون الأسبست أثناء عملية التصنيع لا يكونون وحدهم المعرضون لخطر مرتفع، بل يتعرض له الميكانيكيون داخل ورش إصلاح الفرامل الذين ينفخون الغبار الناتج عن التآكل. |
Dans le cas des garnitures et des pièces de frein contenant de l'amiante, ce sont non seulement les ouvriers qui manipulent l'amiante pendant la fabrication qui sont exposés à un risque élevé, mais également les mécaniciens des ateliers de réparation qui dispersent les poussières générées par l'usure. | UN | وفي حالة بطانات الفرامل أو الأجزاء التي تحتوي على الأسبست، فلا يقتصر الخطر على أولئك الذين يناولون الأسبست أثناء عمليات التصنيع حيث يتعرضون لمخاطر عالية وكذلك الميكانيكيون داخل ورش إصلاح الفرامل الذين ينفخون الغبار الناتج عن التحات. |
Dans le cas des garnitures et des pièces de frein contenant de l'amiante chrysotile, ce sont non seulement les ouvriers qui manipulent cette matière pendant la fabrication qui sont exposés à un risque élevé, mais également les mécaniciens des ateliers de réparation qui dispersent la poussière générée par l'usure. | UN | وفي حالة بطانات الفرامل أو الأجزاء منها التي تحتوي على الأسبست، فإن العمال الذين يناولون الأسبست أثناء عملية التصنيع لا يكونون وحدهم المعرضون لخطر مرتفع، بل يتعرض له الميكانيكيون داخل ورش إصلاح الفرامل الذين ينفخون الغبار الناتج عن التآكل. |
Dans le cas des garnitures et des pièces de frein contenant de l'amiante, ce sont non seulement les ouvriers qui manipulent l'amiante pendant la fabrication qui sont exposés à un risque élevé, mais également les mécaniciens des ateliers de réparation qui dispersent les poussières générées par l'usure. | UN | وفي حالة بطانات الفرامل أو الأجزاء التي تحتوي على الأسبست، فلا يقتصر الخطر على أولئك الذين يناولون الأسبست أثناء عمليات التصنيع حيث يتعرضون لمخاطر عالية وكذلك الميكانيكيون داخل ورش إصلاح الفرامل الذين ينفخون الغبار الناتج عن التحات. |
b) La fourniture d'un équipement individuel approprié de protection pour les personnes qui manipulent des déchets d'activité de soins dangereux; | UN | (ب) توفير أدوات الوقاية الشخصية للأشخاص الذين يتعاملون مع النفايات الطبية الخطرة؛ |
... exiger des scientifiques et du personnel de laboratoire qui manipulent des micro-organismes pathogènes qu'ils respectent les modes opératoires afin d'empêcher la libération de tels micro-organismes et de protéger la santé de la population. | UN | ... يطلب من العلماء والموظفين في المختبرات الذين يتعاملون مع أحياء مجهرية مُمْرضة أن يلتزموا بالقواعد التنفيذية لمنع تسرب الكائنات المجهرية الممرضة وحماية الصحة العامة |
9. Invite les gouvernements à envisager de surveiller les intermédiaires et courtiers qui facilitent le commerce, mais ne sont pas eux-mêmes des utilisateurs finals, par des mesures appropriées, comme l'application des procédures de contrôle en vigueur et le recours aux sanctions applicables aux autres opérateurs qui manipulent ou utilisent des substances classifiées; | UN | ٩ - يدعو الحكومات إلى أن تنظر في مراقبة نشاط الوسطاء والسماسرة الذين ييسرون التجارة دون أن يكونوا مستعملين نهائيين، وذلك باتخاذ تدابير مناسبة، مثل تطبيق اﻹجراءات الرقابية السارية واللجوء إلى الجزاءات المطبقة على المشغلين اﻵخرين الذين يتعاملون في الكيماويات المدرجة في الجداول أو يستخدمونها؛ |
Il dispose d'un registre des institutions qui manipulent des agents biologiques susceptibles d'être employés pour commettre des actes de terrorisme. | UN | بيد أن المكسيك لديها سجل يشمل جميع المؤسسات التي تتعامل في عوامل بيولوجية يمكن استخدامها في أعمال إرهابية. |
Article 146. Les laboratoires qui manipulent des agents pathogènes sont soumis au contrôle des autorités sanitaires compétentes, conformément aux normes officielles mexicaines qu'impose le Ministère de la santé en ce qui concerne les précautions d'hygiène à observer pour éviter la propagation de maladies transmissibles à l'être humain. | UN | المادة 146 - تخضع المعامل التي تتعامل في عوامل مسببة للأمراض لرقابة السلطات الصحية المختصة وفقا للمعايير الرسمية المكسيكية التي تصدرها وزارة الصحة، وذلك فيما يتعلق بالاحتياطات الصحية التي يتعين اتباعها لتجنب تفشي الأمراض التي يمكن نقلها للإنسان. |
Ils peuvent aussi avoir une importance pour les installations de récupération et de recyclage qui manipulent des matériaux susceptibles de dispersion ou des objets pouvant être à l'origine de déversements, comme les batteries acide-plomb. | UN | وقد تكون هذه العمليات هامة أيضاً بالنسبة لمرافق الإستعادة وإعادة التدوير التي تتداول مواداً قابلة للإنتشار أو أصنافاً يمكن أن ينشأ عنها إنسكابات مثل البطاريات الرصاصية - الحمضية. |
e) D'explorer les interprétations communes envisageables quant aux caractéristiques des installations qui manipulent des agents biologiques intéressant la Convention. | UN | (ه) تقصي تفاهمات مشتركة ممكنة بشأن خصائص المرافق التي تتداول العوامل البيولوجية ذات الصلة بالاتفاقية؛ |