Le Représentant spécial, qui n'est pas membre du Conseil mais peut présider ses réunions, est responsable en dernier ressort de tout ce qui concerne le fonctionnement des structures mixtes, et a notamment le droit de ne pas suivre les recommandations formulées par le Conseil. | UN | ويحتفظ الممثل الخاص، الذي ليس عضوا في المجلس ولكن يمكنه أن يترأس اجتماعاته، بالسلطة العليا بالنسبة إلى جميع جوانب الهياكل المشتركة، بما في ذلك الحق في عدم اتباع توصيات المجلس. |
Le Représentant spécial, qui n'est pas membre du Conseil mais peut présider ses réunions, est responsable en dernier ressort de tout ce qui concerne le fonctionnement des structures mixtes, et a notamment le droit de ne pas suivre les recommandations formulées par le Conseil. | UN | ويحتفظ الممثل الخاص، الذي ليس عضوا في المجلس ولكن يمكنه أن يترأس اجتماعاته، بالسلطة العليا في جميع جوانب الهياكل المشتركة، بما في ذلك الحق في عدم اتباع توصيات المجلس. |
Je voudrais commencer par inviter la Conférence à se prononcer sur la demande de participation à ses travaux émanant de Malte, État qui n'est pas membre de cette instance. | UN | في البداية، أود أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلب المشاركة في أعمالنا الوارد من دولة ليست عضوا في المؤتمر. |
Ils ont souligné à ce propos qu'aucun membre du Groupe des 77 et la Chine qui n'est pas membre permanent du Conseil de sécurité ne devrait être classé dans une catégorie supérieure à la catégorie C. | UN | وشدد الوزراء في هذا الصدد على أنه لا ينبغي من ثم تصنيف أي عضو من أعضاء مجموعة السبعة والسبعين والصين من غير أعضاء مجلس الأمن فوق المستوى جيم. |
Je voudrais maintenant inviter la Conférence à se prononcer sur la demande de participation à nos travaux d'un État qui n'est pas membre de cette instance. | UN | أود أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلب مقدم من دولة غير عضو في المؤتمر للمشاركة في أعماله. |
2. Un État membre de la CNUCED, qui n'est pas membre du Conseil, était représenté en qualité d'observateur : le Rwanda. | UN | 2- وكانت الدولة التالية العضو في الأونكتاد غير العضو في المجلس ممثلة في الدورة بصفة مراقب. رواندا |
Tout membre de l'Assemblée qui n'est pas membre d'un organe subsidiaire et qui a fait une proposition a le droit, si aucun coauteur de la proposition n'est membre de cet organe, d'exposer son opinion devant cet organe lorsqu'une question le touchant tout particulièrement est examinée. | UN | يكون ﻷي عضو من أعضاء الجمعية ليس عضوا في هيئة فرعية الحق في أن يشرح آراءه لتلك الهيئة عندما تكون أي مسألة تمسه بصورة خاصة قيد نظرها. |
167. Le PRÉSIDENT dit que le représentant du Japon, qui n'est pas membre du Bureau, a demandé la parole. | UN | ١٦٧ - الرئيس: قـــال إن ممثل اليابان الذي ليس عضوا في المكتب، طلب الكلمة. |
175. Le PRÉSIDENT dit que le représentant de l'Égypte, qui n'est pas membre du Bureau, a demandé la parole. | UN | ١٧٥ - الرئيس: قال إن ممثل مصر، الذي ليس عضوا في المكتب، طلب الكلمة. |
Le Groupe était présidé par le Costa Rica, qui n'est pas membre de la Conférence du désarmement, n'a pas d'armée et défend la paix dans divers domaines. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُهد برئاسة الفريق العامل إلى كوستاريكا، التي ليست عضوا في مؤتمر نزع السلاح، وليس لديها قوات مسلحة، وناصرت تحقيق السلام في مختلف المجالات. |
* Sauf indication contraire, et pour les besoins du présent rapport, on a inclus le rapport du Gouvernement suisse, qui n'est pas membre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | * ﻷغراض هذا التقرير، البيان المقدم من حكومة سويسرا، وهي ليست عضوا في اﻷمم المتحدة، مشمول إلا حيثما يفاد بغير ذلك. |
11. La Suisse, qui n'est pas membre de l'Organisation des Nations Unies, était représentée par un observateur. | UN | ١١- وكانت سويسرا، وهي ليست عضوا في اﻷمم المتحدة، ممثلة بمراقب. |
Le Conseil doit satisfaire aux dispositions de l'Article 31 de la Charte qui prévoit qu'un Membre de l'Organisation qui n'est pas membre du Conseil peut participer à la discussion de toute question le concernant. | UN | ويتعين على المجلس الامتثال لأحكام المادة 31 من الميثاق، التي تسمح لأي عضو في الأمم المتحدة من غير أعضاء مجلس الأمن بالمشاركة في المناقشات حول مسائل تعنيه. |
Le Conseil doit satisfaire aux dispositions de l'Article 31 de la Charte qui prévoit qu'un Membre de l'Organisation qui n'est pas membre du Conseil peut participer à la discussion de toute question le concernant. | UN | ويتعين على المجلس الامتثال لأحكام المادة 31 من الميثاق، التي تسمح لأي عضو في الأمم المتحدة من غير أعضاء مجلس الأمن بالمشاركة في المناقشات حول مسائل تعنيه. |
Le Conseil doit satisfaire aux dispositions de l'Article 31 de la Charte qui prévoit qu'un Membre de l'Organisation qui n'est pas membre du Conseil peut participer à la discussion de toute question le concernant. | UN | ويجب أن يمتثل المجلس لأحكام المادة 31 من الميثاق التي تسمح لأي عضو في الأمم المتحدة من غير أعضاء مجلس الأمن بالمشاركة في المناقشات التي تتعلق بمسائل تعنيه. |
Du point de vue privilégié d'un État qui n'est pas membre du Conseil de sécurité, je voudrais dire un mot sur l'expérience que représente le fait de participer à des débats thématiques publics. | UN | أود أن أتكلم قليلا، من زاوية كوننا بلدا غير عضو في المجلس، عن تجربة المشاركة في المناقشات المواضيعية المفتوحة. |
La Norvège, qui n'est pas membre de l'Union européenne, fait aussi partie de ce club exclusif. | UN | والنرويج، وهي دولة غير عضو في الاتحاد الأوروبي هي أيضا عضو في هذا النادي المفتوح. |
Un État membre de la CNUCED, qui n'est pas membre du Conseil, était représenté en qualité d'observateur : le Rwanda. | UN | 2 - وكانت الدولة التالية العضو في الأونكتاد غير العضو في المجلس ممثلة في الدورة بصفة مراقب. رواندا |
La Commission invitera tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies qui n'est pas membre de la Commission à participer, à titre consultatif, à l'examen qu'elle pourra consacrer à toute question présentant un intérêt particulier pour ce pays non membre. | UN | 10 - أُلغيت. 11 - تدعو اللجنة أية دولة عضو في الأمم المتحدة من غير الأعضاء في اللجنة إلى الاشتراك بصفة استشارية في نظرها في أي مسألة تهم بصفة خاصة ذلك الطرف غير العضو. |
Je vais inviter à présent la Conférence à se prononcer sur une nouvelle demande de participation à ses travaux, reçue d'un État − Madagascar − qui n'est pas membre de l'instance. | UN | وأود الآن أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن الطلب الإضافي بالمشاركة في أعمالنا من دولة ليست عضواً في المؤتمر. |
Le représentant du Cambodge, État membre de la CNUCED qui n'est pas membre du Conseil du commerce et du développement, a participé à la réunion. | UN | اليابان اليونان 2 - وحضر الدورة ممثلون عن الدول التالية الأعضاء في الأونكتاد لكنها ليست أعضاء في مجلس التجارة والتنمية وهي: كمبوديا. |
Conformément à cet article, tout citoyen de la Fédération de Russie apte à être élu qui n'est pas membre d'un parti politique peut pressentir la section régionale d'un parti politique régional et demander que son nom soit porté sur la liste fédérale des candidats proposés par ce parti. | UN | وتنص هذه المادة على حق كل مواطن من الاتحاد الروسي يتمتع بالحقوق الانتخابية السلبية ولا ينتمي إلى حزب سياسي في أن يتصل بأي فرع إقليمي لحزب سياسي ويلتمس إدراج اسمه في القائمة الاتحادية للمرشحين التي يقترحها هذا الحزب. |
Un ministre nommé au Conseil des ministres qui n'est pas membre du Parlement tentera en principe de devenir député le plus tôt possible, généralement à l'occasion d'une élection partielle. | UN | ويسعى الوزير الذي يُعين في مجلس الوزراء وهو ليس عضواً في البرلمان إلى أن يصبح عضواً فيه في أقرب فرصة ممكنة، ويجري ذلك عادة عن طريق انتخابه في مجلس العموم في انتخابات فرعية. |
qui n'est pas membre des forces armées d'une partie au conflit; et | UN | (ج) وليس من أفراد القوات المسلحة لطرف في الصراع؛ |
On ne le sait que par un mec qui n'est pas membre. | Open Subtitles | فقط لدينا أنباء من شخص غير عضو |
L'Autriche, État Membre de l'Organisation des Nations Unies qui n'est pas membre de la Commission, ainsi que le Vice-Président pour l'Amérique latine et les Caraïbes du Bureau de la Commission du développement durable à sa quatorzième session y ont également assisté. | UN | كما حضرت الاجتماع النمسا وهي دولة عضو بالأمم المتحدة وغير عضو باللجنة. |