"qui n'existe pas" - Traduction Français en Arabe

    • لا وجود له
        
    • ليس له وجود
        
    • غير موجودة
        
    • الغير موجود
        
    • والتي لا توجد
        
    • لا وجود لها
        
    • لا يوجد أصلا
        
    • غير الموجود
        
    • ليس موجودا
        
    • التي ليست موجودة
        
    • غير موجود أساساً
        
    • غير موجود أصلاً
        
    • ليس لها وجود
        
    • ما لا يوجد
        
    Je crois donc que c'est un malentendu qui n'existe pas. UN وبالتالي، فإن سوء التفاهم هذا لا وجود له البتة.
    En conséquence il n'est pas approprié d'instituer des mesures spécifiques d'éradication d'une discrimination qui n'existe pas. UN وليس من المناسب بالتالي اتخاذ تدابير محددة للقضاء على تمييز لا وجود له.
    Les forces armées ougandaises ne peuvent donc pas être déployées dans un endroit qui n'existe pas. UN ولذلك لا يمكن وزع قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في مكان ليس له وجود.
    D'un autre côté, il est fort difficile de montrer du doigt ce qui n'existe pas. UN من جهة أخرى، من الصعب إيجاد قطة سوداء في غرفة مظلمة، خاصة إذا كانت القطة غير موجودة هناك.
    Je pourrais être la Reine d'Egypte et ta mère ne le saurait pas, parce que tout ce qu'elle veut c'est parler d'une émission de radio qui n'existe pas. Open Subtitles قد أكون ملكة مصر و لن تعرف أمك لأن كل ما تريد فعله هو التحدث عن برنامج الراديو الغير موجود
    Qui plus est, dans la plainte déposée auprès de l'Inspection du commerce, il a demandé une enquête sur une infraction à une loi sur la protection de l'intégrité, loi qui n'existe pas. UN وفضلاً عن ذلك، طلب صاحب الالتماس في شكواه إلى الرقابة التجارية التحقيق في انتهاك قانون لا وجود له بشأن حماية السلامة.
    Les plaintes traduisent principalement le fait que certains témoins n'ont pas supporté de voir leur déposition contestée, parfois avec vigueur, lors du contre-interrogatoire à l'audience, une procédure qui n'existe pas devant les tribunaux rwandais. UN وتستند الشكاوى بشكل أساسي إلى رد الفعل السلبي الذي يبديه بعض الشهود إزاء تحدي شهاداتهم، وبشكل قاس في بعض الأحيان، أثناء استجوابهم في المحكمة، وهو إجراء لا وجود له في المحاكم الرواندية.
    Bref, nous ne voyons pas pour quelles raisons les institutions internationales devraient s'intéresser à une course aux armements dans l'espace qui n'existe pas. UN وقصارى القول، نرى أنه ليس هناك ما يدعو إلى إنشاء مؤسسات دولية لعلاج سباق تسلح لا وجود له في الفضاء الخارجي.
    Nous ne voyons donc pas de raison pour les institutions internationales de s'attaquer à une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique qui n'existe pas. UN ومن ثم فنحن لا نرى سببا لتناول المؤسسات الدولية سباقا للتسلح في الفضاء الخارجي لا وجود له.
    Il semble logique que dans ce cas, l'article 17 ne puisse s'appliquer étant donné qu'il est inconcevable de protéger une entité qui n'existe pas. UN وقد يبدو منطقيا أن المادة 17 لا يمكن أن تنطبق في مثل هذه الحالة، حيث أنه من المستحيل التصور بإمكانية حماية كيان ليس له وجود.
    Et on est coincées dans une maison au milieu de nulle part sur une route qui n'existe pas. Open Subtitles ونحن عالقون في منزل مجهول، في مكانٍ مجهول، على طريقٍ ليس له وجود على الخريطة.
    Et j'ai été là tout ce temps à être responsable et charmant... et à me glorifier d'un succès... qui n'existe pas. Open Subtitles و كنت هنا طوال الوقت أحاول أن أكون مسئولاً و ساحراً و أحيي هذا النجاح الذي ليس له وجود
    La composition universelle est une < < solution > > coûteuse apportée à un problème qui n'existe pas. UN لذا فإن العضوية العالمية حل مُكَلفِ لمشكلة غير موجودة أساساً.
    Un poste de médiateur pour les futures générations a été créé récemment, ce qui constitue une innovation et une catégorie de médiateur qui n'existe pas encore dans de nombreuses régions du monde. UN وقد استحدث مؤخراً منصب مفوض برلماني للأجيال القادمة كفئة جديدة من أمناء المظالم بل غير موجودة في الكثير من البلدان.
    On se rend tous malheureux à chercher une chose qui n'existe pas ou en se contenant d'un 2e choix. Open Subtitles المغزى أن كل شخص يائس لأنهم يبحثون عن ... الشيء الغير موجود أو شيء آخر لأنهم يعتقدون أن الشيء الجيد قد نفذ
    10) Le Comité relève avec préoccupation que l'infraction de torture, qui n'existe pas en tant que telle dans le Code pénal suédois, est punissable en vertu d'autres dispositions du Code pénal et qu'elle est donc prescriptible. UN (10) تلاحظ اللجنة مع القلق أن جريمة التعذيب، والتي لا توجد بهذا المعنى في القانون الجنائي السويدي، يُعاقب عليها بموجب أحكام أخرى من أحكام القانون الجنائي، وبالتالي فهي تخضع للسقوط بالتقادم.
    Donc, on a un gentil petit fermier qui fait référence à un verset de la Bible qui n'existe pas ? Open Subtitles حسنا، لذلك مزارع دمث مراجع الكتاب المقدس الآية التي لا وجود لها في الثرثرة؟
    Comment est-ce possible que nous pensons tous avoir vu quelque chose qui n'existe pas? Open Subtitles كيف يُعقل أننا جميعا نعتقد برؤيتنا لشيء لا يوجد أصلا ؟
    Elle consiste à obtenir de l'uranium 233, qui n'existe pas à l'état naturel, en utilisant des plaques de thorium dans les couvertures d'un surgénérateur. UN وتتمثل في توليد اليورانيوم - 233، غير الموجود في الطبيعة، باستعمال صفائح الثوريوم في طبقات المفاعلات السريعة التوليد.
    M. Venuste aimerait savoir comment rendre impartial un système qui n'existe pas. UN وأعرب عن استغرابه لطلب أن يكون النظام غير متحيز في حين أن النظام ذاته ليس موجودا.
    Le conquistador fou, Aguirre, fulmine dans la jungle à la recherche d'une cité d'or qui n'existe pas. Open Subtitles المجنون (أغيري) ..الذي يمشي عبر الغابة باحثاً عن المدينة الذهبية التي ليست موجودة
    On ne peut pas tuer quelque chose qui n'existe pas. Open Subtitles لا يمكننا قتل شخص غير موجود أساساً
    Mais tant qu'on ne fera pas la différence entre l'amour romantique et l'amour véritable, nous chercherons en vain quelque chose qui n'existe pas. Open Subtitles الفرق الوحيد بين الحب الرومانسي والحب الحقيقي أنتم تبحثون عبثاً عن شئ غير موجود أصلاً
    Ils virent de l'argent à une entité qui n'existe pas. Open Subtitles انظري... إنّهم يوجهون المال إلى شركة ليس لها وجود.
    Dans le même temps, nous ne pouvons pas partager ce qui n'existe pas encore. UN وفي الوقت ذاته، لا نستطيع أن نتقاسم فيما بيننا ما لا يوجد بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus