"qui n'existent pas" - Traduction Français en Arabe

    • غير موجودة
        
    • غير القائمة
        
    • غير المتوفرة
        
    • ليست موجودة
        
    • لم تكن موجودة أصلاً
        
    • لا وجود لها
        
    L'Équateur ne peut donc supprimer des lois qui n'existent pas. UN وعليه، لا يمكننا إلغاء قوانين غير موجودة أصلاً.
    Elles ne s'appliquent pas non plus à des intérêts susceptibles de naître ultérieurement mais qui n'existent pas au présent, car ces intérêts ont un caractère intrinsèquement hypothétique et incertain. UN كما أنها لا تنطبق على المصالح المحتملة التي قد تنشأ في المستقبل ولكنها غير موجودة في الوقت الراهن، لأن هذه المصالح تكون بطبيعتها افتراضية وغير مؤكدة.
    Elles ne s'appliquent pas non plus à des intérêts susceptibles de naître ultérieurement mais qui n'existent pas au présent, car ces intérêts ont un caractère intrinsèquement hypothétique et incertain. UN كما أنها لا تنطبق على المصالح المحتملة التي قد تنشأ في المستقبل ولكنها غير موجودة في الوقت الراهن، لأن هذه المصالح تكون بطبيعتها افتراضية وغير مؤكدة.
    7. Le PRÉSIDENT souligne que la proposition ne prévoit pas la possibilité de créances qui n'existent pas actuellement, mais qui pourraient, un jour, devoir être couvertes par le projet de convention. UN 7- الرئيس: أشار إلى أن ذلك الاقتراح لا يأخذ في الحسبان المستحقات غير القائمة الآن ولكن من المحتمل أن تدعو الحاجة يوماً ما إلى أن تكون مشمولة بمشروع الاتفاقية.
    Ces consultants apporteront des connaissances spécialisées qui n'existent pas au Secrétariat et mèneront des activités qui ne font pas partie des tâches confiées aux intégrateurs de systèmes, à savoir : UN وسيقدم هؤلاء الاستشاريون الخبرة غير المتوفرة في الأمانة العامة والخدمات المتعلقة بالأنشطة غير المندرجة في نطاق عمل الخبراء المختصين بتكامل النظم، وذلك على النحو التالي:
    Voir des motifs qui n'existent pas. C'est un sous-ensemble d'apophénies. Open Subtitles رؤية أنماط ليست موجودة إنها متفرعة من الإسقاط
    Des magazines de théâtre annonçant l'apparition du Grand Carlos dans des théâtres qui n'existent pas. Open Subtitles وقمنا بإعلان عن ظهور (كارلوس) العظيم في مسارح لم تكن موجودة أصلاً!
    Il y a au Honduras des libertés qui n'existent pas à Cuba et les droits de tous les Honduriens sont protégés par la Constitution. UN إذ توجد في هندوراس حرية لا وجود لها في كوبا، وحقوق جميع مواطني هندوراس مصانة بمقتضى الدستور.
    Elles ne s'appliquent pas non plus à des intérêts susceptibles de naître ultérieurement mais qui n'existent pas au présent, car ces intérêts ont un caractère intrinsèquement hypothétique et incertain. UN كما أنها لا تنطبق على المصالح المحتملة التي قد تنشأ في المستقبل ولكنها غير موجودة في الوقت الراهن، لأن هذه المصالح تكون بطبيعتها افتراضية وغير مؤكدة.
    Elle a une imagination débordante, du coup, elle voit et entend des choses qui n'existent pas. Open Subtitles امك لديها مخيلة نشطة جدا وهذا يجعلها ترى وتسمع اشياء غير موجودة
    Vous voyez ou entendez des choses qui n'existent pas ? Open Subtitles هل ترين او تسمعين احيانا اشياء غير موجودة ؟
    Ils créent un monde dans leurs têtes, des relations qui n'existent pas. Open Subtitles يخلقون عوالم في رؤوسهم، وعلاقات غير موجودة.
    Ouais, ils pouvaient voir des choses qui n'existent pas dans notre réalité temporelle. Open Subtitles نعم ، بإمكانهم رؤية أشياء غير موجودة فى واقعنـا الحقيقي
    Pensez à des choses dont les gens ont besoin mais qui n'existent pas. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو التفكير فيما يحتاجه الناس و لكن يجب أن تكون الفكرة غير موجودة بعد
    Ouais, c'est juste... que mon père voit des créatures qui n'existent pas. Open Subtitles الأمر فقط .. هو أن والدي يرى مخلوقات غير موجودة
    La présente politique s'applique uniquement aux conflits d'intérêt actuels. Elle ne s'applique pas aux intérêts passés qui ont expiré, n'existent plus et ne peuvent pas raisonnablement influencer un comportement actuel, ni aux éventuels intérêts qui n'existent pas actuellement mais pourraient apparaître dans le futur, de tels intérêts étant intrinsèquement hypothétiques et incertains. UN 15 - ولا تطبق هذه السياسة إلا على التضاربات القائمة في المصالح، لكنها لا تطبق على المصالح القديمة التي مضى عليها الزمن، ولم تعد قائمة، ولا يعقل أن تؤثر في السلوك الراهن، كما أنها لا تطبق على المصالح المحتملة غير القائمة حاضراً، لكنها قد تنشأ في المستقبل، فتلك المصالح تخمينية ضمناً وغير مؤكدة.
    La présente politique s'applique uniquement aux conflits d'intérêt actuels. Elle ne s'applique pas aux intérêts passés qui ont expiré, n'existent plus et ne peuvent pas raisonnablement influencer un comportement actuel, ni aux éventuels intérêts qui n'existent pas actuellement mais pourraient apparaître dans le futur, de tels intérêts étant intrinsèquement hypothétiques et incertains. UN 15 - ولا تطبق هذه السياسات إلا على التضاربات القائمة في المصالح، لكنها لا تطبق على المصالح القديمة التي مضى عليها الزمن، ولم تعد قائمة، ولا يعقل أن تؤثر في السلوك الراهن، كما أنها لا تطبق على المصالح المحتملة غير القائمة حاضراً، لكنها قد تنشأ في المستقبل، فتلك المصالح تخمينية ضمناً وغير مؤكدة.
    Les crédits demandés au titre des services de conseil pour l'exercice 2014/15 correspondent aux ressources nécessaires pour des compétences spécialisées qui n'existent pas au Secrétariat. UN 37 - وقد روعيت في المخصصات المقترح رصدها في حساب الدعم للاستعانة بخبراء استشاريين خلال الفترة 2014/2015 الحاجة إلى الخبرة المتخصصة غير المتوفرة داخل المنظمة.
    c) À la lumière des évolutions des dépenses observées par le passé durant les exercices biennaux antérieurs, le montant des prévisions de dépenses au titre des consultants pour 2015 a été ramené à 543 200 dollars. Les consultants apporteront des connaissances spécialisées qui n'existent pas au Secrétariat et mèneront des activités qui ne font pas partie des tâches confiées aux intégrateurs de systèmes, à savoir : UN (ج) وفي ضوء اتجاه الإنفاق الذي كان سائدا خلال فترات السنتين السابقة فيما يتعلق بالخدمات الاستشارية التي يقدمها الأفراد، خُفضت الاحتياجات في إطار هذه الفئة في عام 2015 إلى 200 534 دولار وسوف يقدم الاستشاريون الخبرة غير المتوفرة لدى الأمانة العامة والخدمات المتعلقة بالأنشطة غير المندرجة في نطاق عمل الخبراء المتخصصين في تكامل النظم، وذلك على النحو التالي:
    Il y a des mots qui n'existent pas en guaraní. Open Subtitles بعض الكلمات ليست موجودة أصلاً في هذه اللغة.
    Tu imagines des choses qui n'existent pas. Open Subtitles يوجد مكان أنت ترى أشياء ليست موجودة هُنا حتى
    Je vois des insectes qui n'existent pas. Open Subtitles لقد رأيت حشرات لم تكن موجودة أصلاً
    Je me tourmente pour des choses qui n'existent pas. Open Subtitles أناالغريبةهنا، أنا حمقاء تماماً! أقلق بشأن أمور لا وجود لها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus