:: Les biens qui ne sont pas visés par le décret du Royaume-Uni relatif au contrôle du commerce des biens soumis à contrôle (Trade in Goods (Control) Order 2003); | UN | :: إعمال الضوابط التجارية فيما يتعلق بالأصناف غير المشمولة بقانون التجارة؛ |
368. Il est urgent d'étendre les activités de reconstruction aux villages qui ne sont pas visés par le projet. | UN | ٣٦٨ - وهنالك حاجة ملحة إلى التوسع في أنشطة التعمير لتشمل القرى غير المشمولة بالمشروع. |
368. Il est urgent d'étendre les activités de reconstruction aux villages qui ne sont pas visés par le projet. | UN | ٣٦٨ - وهنالك حاجة ملحة إلى التوسع في أنشطة التعمير لتشمل القرى غير المشمولة بالمشروع. |
2. Produits agricoles qui ne sont pas visés par l'Accord du Cycle d'Uruguay sur l'agriculture | UN | ٢- السلع الزراعية غير المشمولة في اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة |
Si le Conseil de sécurité a effectivement compétence en matière d'imposition et d'application des sanctions, il a aussi la responsabilité d'appliquer les dispositions de la Charte et de veiller à ce que les États qui ne sont pas visés par les sanctions n'aient pas à en souffrir. | UN | ومع أن لمجلس الأمن سلطة فرض الجزاءات وإنفاذها، فإنه تترتب عليه أيضا مسؤولية مقابلة هي مسؤولية تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الميثاق لكفالة عدم إصابة الدول غير المستهدفة بالجزاءات بآثارها الضارة. |
Au Canada, les produits en provenance des PMA qui ne sont pas visés par le schéma de préférences resteront également soumis à des droits très élevés. | UN | وفي كندا أيضاً ستبقى رسوم ذروة معيّنة سارية المفعول فيما يخص الواردات من البلدان اﻷقل نمواً بالنسبة للمنتجات غير المشمولة بنظام اﻷفضليات المعمم. |
Elle a décidé aussi qu'il fallait entreprendre des travaux sur certains types de sûretés qui ne sont pas visés par le projet de convention et le Guide. | UN | وقرّرت اللجنة أيضاً أن يُضطلع مستقبلا بأعمال تتعلق بأنواع معيّنة من الأوراق المالية غير المشمولة بمشروع الاتفاقية وبالدليل. |
2. Les représentants d'autres organes compétents intéressés, qui ne sont pas visés au paragraphe 1 du présent article, peuvent participer à des séances publiques ou privées du Comité ou de ses organes subsidiaires s'ils y sont invités par le Comité. | UN | ٢ - يجوز لممثلي الهيئات المختصة اﻷخرى المعنية غير المشمولة في الفقرة ١ من هذه المادة أن يشاركوا في الجلسات العلنية أو السرية للجنة أو هيئاتها الفرعية عندما تدعوهم اللجنة للقيام بذلك. |
Au Canada, il subsistera des crêtes tarifaires pour les produits en provenance des PMA qui ne sont pas visés par le schéma de préférences, soit essentiellement les mêmes produits qu'aux États-Unis. | UN | وفي كندا، ستبقى بعض رسوم الذروة سارية المفعول فيما يخص الواردات من أقل البلدان نمواً بالنسبة للمنتجات غير المشمولة بنظام الأفضليات المعمم لكندا، وذلك أساسا ضمن قطاعات مماثلة للقطاعات المذكورة بالنسبة للولايات المتحدة. |
270. Annexe D : indiquerait les chiffres les plus récents en matière de PRG, comme convenu par le GIEC pour les gaz à effet de serre qui ne sont pas visés par le Protocole de Montréal. | UN | ٠٧٢- يتضمن المرفق دال آخر إمكانيات الاحترار العالمي التي وافق عليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناح لغازات الدفيئة غير المشمولة ببروتوكول مونتريال. |
c) Cinquante-huit (58) délégués représentant les trois groupes sociaux somaliens qui ne sont pas visés aux paragraphes a) et b) ci-dessus; | UN | )ج( ثمان وخمسون )٥٨( مندوبا للفئات الاجتماعية الصومالية غير المشمولة في الفقرتين )أ( و )ب( أعلاه؛ |
2. Les représentants d'autres organes compétents intéressés, qui ne sont pas visés au paragraphe 1 du présent article, peuvent participer à des séances publiques ou privées du Comité ou de ses organes subsidiaires s'ils y sont invités par le Comité. | UN | 2- يجوز لممثلي الهيئات المختصة الأخرى المعنية غير المشمولة بالفقرة 1 من هذه المادة أن يشاركوا في الجلسات العلنية أو المغلقة للجنة أو هيئاتها الفرعية عندما تدعوهم اللجنة إلى ذلك. |
Le paragraphe 4 contient les trois règles qui sont à la base du système < < souple > > et qui doivent régir la situation des États contractants par rapport aux réserves à tous traités multilatéraux qui ne sont pas visés par les paragraphes précédents. | UN | فالفقرة 4 تشمل القواعد الثلاث التي يقوم عليها النظام " المرن " ، والتي ينبغي أن تحكم وضع الدول المتعاقدة فيما يتعلق بالتحفظات على جميع المعاهدات المتعددة الأطراف غير المشمولة بالفقرات السابقة. |
Le paragraphe 4 contient les trois règles qui sont à la base du système < < souple > > et qui doivent régir la situation des États contractants par rapport aux réserves à tous traités multilatéraux qui ne sont pas visés par les paragraphes précédents. | UN | فالفقرة 4 تشمل القواعد الثلاث التي يقوم عليها النظام " المرن " ، والتي ينبغي أن تحكم وضع الدول المتعاقدة فيما يتعلق بالتحفظات على جميع المعاهدات المتعددة الأطراف غير المشمولة بالفقرات السابقة. |
Le paragraphe 4 contient les trois règles qui sont à la base du système souple et qui doivent régir la situation des États contractants par rapport aux réserves à tous traités multilatéraux qui ne sont pas visés par les paragraphes précédents. | UN | " فالفقرة 4 تشمل القواعد الثلاث التي يقوم عليها النظام المرن، والتي ينبغي أن تحكم وضع الدول المتعاقدة فيما يتعلق بالتحفظات على جميع المعاهدات المتعددة الأطراف غير المشمولة بالفقرات السابقة. |
2. Les représentants d'autres organes compétents intéressés, qui ne sont pas visés au paragraphe 1 du présent article, peuvent participer à des séances publiques ou privées du Comité ou de ses organes subsidiaires s'ils y sont invités par le Comité. | UN | 2- يجوز لممثلي الهيئات المختصة الأخرى المعنية غير المشمولة بالفقرة 1 من هذه المادة أن يشاركوا في الجلسات العلنية أو المغلقة للجنة أو هيئاتها الفرعية عندما تدعوهم اللجنة إلى ذلك. |
2. Les représentants d'autres organes compétents intéressés, qui ne sont pas visés au paragraphe 1 du présent article, peuvent participer à des séances publiques ou privées du Comité ou de ses organes subsidiaires s'ils y sont invités par le Comité. | UN | 2- يجوز لممثلي الهيئات المختصة الأخرى المعنية غير المشمولة بالفقرة 1 من هذه المادة أن يشاركوا في الجلسات العلنية أو السرية للجنة أو هيئاتها الفرعية عندما تدعوهم اللجنة للقيام بذلك. |
2. Les représentants d'autres organes compétents intéressés, qui ne sont pas visés au paragraphe 1 du présent article, peuvent participer à des séances publiques ou privées du Comité ou de ses organes subsidiaires s'ils y sont invités par le Comité. | UN | 2- ويجوز لممثلي الهيئات المختصة الأخرى المعنية غير المشمولة بالفقرة 1 من هذه المادة أن يشاركوا في الجلسات العلنية أو السرية للجنة أو هيئاتها الفرعية عندما تدعوهم اللجنة للقيام بذلك. |
b) Identifier les pays qui ne sont pas visés et plaider pour leur inclusion dans des programmes pertinents; | UN | (ب) تحديد البلدان غير المستهدفة والدعوة إلى إدراجها في البرامج ذات الصلة؛ |
Le Processus de Stockholm, engagé en Suède en octobre 2001, visait à améliorer la mise en oeuvre des sanctions en recourant de manière appropriée à des sanctions ciblées, qui sont un moyen de concentrer les pressions sur les États et les entités visés et de minimiser leur impact sur les populations civiles et sur les États et les entités qui ne sont pas visés. | UN | وقد ركّزت عملية ستوكهولم، التي استهلتها السويد في تشرين الأول/أكتوبر 2001، على تحسين تنفيذ الجزاءات من خلال الاستخدام الفعال للجزاءات الموجهة التي تعتبر أداة لتركيز الضغط على الدول والكيانات المستهدفة والتقليل إلى أقصى حد ممكن من الآثار غير المقصودة التي تقع على السكان المدنيين والدول والكيانات غير المستهدفة. |
:: Comme indiqué plus haut, la loi relative aux armes de destruction massive et ses décrets d'application permettent de contrôler les marchandises et les services qui ne sont pas visés dans la loi de 1901 relative aux douanes. | UN | :: وعلى نحو ما ذُكر من قبل، يوفر قانون أسلحة الدمار الشامل واللوائح المشتقة منه ضوابط عامة بالنسبة للسلع والخدمات التي لا ينظمها قانون الجمارك لعام 1901. |