"qui ont été prises pour protéger" - Traduction Français en Arabe

    • المتخذة لحماية
        
    • التي اتخذت لحماية
        
    • التي اتُخذت لحماية
        
    Elle souhaite connaître les mesures qui ont été prises pour protéger les travailleurs migrants. UN فما هي التدابير المتخذة لحماية العمال المهاجرين؟
    Donner également des détails sur les mesures de prévention qui ont été prises pour protéger ces enfants contre les infractions visées par le Protocole facultatif. UN كما يرجى تقديم تفاصيل عن التدابير الوقائية المتخذة لحماية هؤلاء الأطفال من الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    de ces problèmes et les mesures, y compris les dispositions pénales, les mesures préventives et les mesures de réinsertion, qui ont été prises pour protéger les femmes qui pratiquent la prostitution ou qui sont victimes de trafics ou d'autres formes d'exploitation sexuelle. Il faudrait également préciser l'efficacité de ces mesures UN ينبغي أن تصف تقارير الدول الأطراف نطاق جميع هذه المشاكل وتدابير الوقاية وإعادة التأهيل - بما في ذلك الأحكام الجزائية - المتخذة لحماية المرأة التي تعمل في البغاء وتتعرض للاتجار والأشكال الأخرى من الاستغلال الجنسي، كما ينبغي وصف فعالية هذه التدابير
    En outre, le Comité s’inquiète de l’insuffisance des mesures qui ont été prises pour protéger les enfants contre les sévices et l’exploitation sexuels. UN وفضلا عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير التي اتخذت لحماية اﻷطفال من اﻹيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    Veuillez préciser les mesures qui ont été prises pour protéger les droits des victimes de la traite. UN ويرجى تحديد الإجراءات التي اتخذت لحماية حقوق ضحايا الاتجار.
    39. Ensuite, M. Scheinin voudrait connaître les mesures qui ont été prises pour protéger les cimetières juifs et les cimetières des autres minorités contre les actes de violence. UN ٩٣- ومضى السيد شاينين قائلاً إنه يود أيضاً معرفة التدابير التي اتُخذت لحماية المقابر اليهودية ومقابر اﻷقليات اﻷخرى من أعمال العنف.
    h) Que les Etats parties indiquent dans leurs rapports l'ampleur de ces problèmes et les mesures, y compris les dispositions pénales, les mesures préventives et les mesures de réinsertion, qui ont été prises pour protéger les femmes qui pratiquent la prostitution ou qui sont victimes du trafic ou d'autres formes d'exploitation sexuelles. UN )ح( ينبغي أن تصف تقارير الدول اﻷطراف نطاق جميع هذه المشاكل وتدابير الوقايـــة وإعــــادة التأهيل - بما في ذلك اﻷحكام الجزائية - المتخذة لحماية المرأة التي تعمل في البغاء أو تتعرض للاتجار واﻷشكال اﻷخرى من الاستغلال الجنسي.
    h) Que les Etats parties indiquent dans leurs rapports l'ampleur de ces problèmes et les mesures, y compris les dispositions pénales, les mesures préventives et les mesures de réinsertion, qui ont été prises pour protéger les femmes qui pratiquent la prostitution ou qui sont victimes du trafic ou d'autres formes d'exploitation sexuelles. UN )ح( ينبغي أن تصف تقارير الدول اﻷطراف نطاق جميع هذه المشاكل وتدابير الوقايـــة وإعــــادة التأهيل - بما في ذلك اﻷحكام الجزائية - المتخذة لحماية المرأة التي تعمل في البغاء أو تتعرض للاتجار واﻷشكال اﻷخرى من الاستغلال الجنسي.
    h) Que les États parties indiquent dans leurs rapports l'ampleur de ces problèmes et les mesures, y compris les dispositions pénales, les mesures préventives et les mesures de réinsertion, qui ont été prises pour protéger les femmes qui pratiquent la prostitution ou qui sont victimes du trafic ou d'autres formes d'exploitation sexuelles. UN (ح) ينبغي أن تصف تقارير الدول الأطراف نطاق جميع هذه المشاكل وتدابير الوقاية وإعادة التأهيل - بما في ذلك الأحكام الجزائية - المتخذة لحماية المرأة التي تعمل في البغاء أو تتعرض للاتجار والأشكال الأخرى من الاستغلال الجنسي.
    h) Que les États parties indiquent dans leurs rapports l'ampleur de ces problèmes et les mesures, y compris les dispositions pénales, les mesures préventives et les mesures de réinsertion, qui ont été prises pour protéger les femmes qui pratiquent la prostitution ou qui sont victimes du trafic ou d'autres formes d'exploitation sexuelles. UN (ح) ينبغي أن تصف تقارير الدول الأطراف نطاق جميع هذه المشاكل وتدابير الوقاية وإعادة التأهيل - بما في ذلك الأحكام الجزائية - المتخذة لحماية المرأة التي تعمل في البغاء أو تتعرض للاتجار والأشكال الأخرى من الاستغلال الجنسي.
    h) Que les États parties indiquent dans leurs rapports l'ampleur de ces problèmes et les mesures, y compris les dispositions pénales, les mesures préventives et les mesures de réinsertion, qui ont été prises pour protéger les femmes qui pratiquent la prostitution ou qui sont victimes du trafic ou d'autres formes d'exploitation sexuelles. UN (ح) ينبغي أن تصف تقارير الدول الأطراف نطاق جميع هذه المشاكل وتدابير الوقاية وإعادة التأهيل - بما في ذلك الأحكام الجزائية - المتخذة لحماية المرأة التي تعمل في البغاء أو تتعرض للاتجار والأشكال الأخرى من الاستغلال الجنسي.
    h) Que les États parties indiquent dans leurs rapports l'ampleur de ces problèmes et les mesures, y compris les dispositions pénales, les mesures préventives et les mesures de réinsertion, qui ont été prises pour protéger les femmes qui pratiquent la prostitution ou qui sont victimes du trafic ou d'autres formes d'exploitation sexuelles. UN (ح) ينبغي أن تصف تقارير الدول الأطراف نطاق جميع هذه المشاكل وتدابير الوقاية وإعادة التأهيل - بما في ذلك الأحكام الجزائية - المتخذة لحماية المرأة التي تعمل في البغاء أو تتعرض للاتجار والأشكال الأخرى من الاستغلال الجنسي.
    En ce qui concerne les recommandations faites par le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée comme suite à la mission qu'il avait effectuée à Singapour en avril 2010 (A/65/295, par. 76), veuillez indiquer les mesures qui ont été prises pour protéger le droit à l'emploi des femmes appartenant à des groupes ethniques minoritaires. UN 24 - وعلى ضوء التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بعد المهمة التي قام بها في سنغافورة في نيسان/أبريل 2010 (A/65/295، الفقرة 76)، يُرجى بيان التدابير المتخذة لحماية حق العمل الواجب للنساء المنتميات للأقليات العرقية.
    En outre, le Comité s'inquiète de l'insuffisance des mesures qui ont été prises pour protéger les enfants contre les sévices et l'exploitation sexuels. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير التي اتخذت لحماية اﻷطفال من اﻹيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    282. Le Comité recommande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des renseignements détaillés sur les mesures prises pour appliquer les dispositions de l'article 4 b), sur les mesures qui ont été prises pour protéger les droits des Touaregs conformément à l'article 5 de la Convention et sur les difficultés rencontrées dans l'application des dispositions de la Convention. UN ٢٨٢ - واللجنة توصي بأن يشمل التقرير المقبل المزمع تقديمه معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتنفيذ المادة ٤ )ب(، والتدابير التي اتخذت لحماية حقوق الطوارق بموجب المادة ٥ من الاتفاقية، والصعوبات المواجهة في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    282. Le Comité recommande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des renseignements détaillés sur les mesures prises pour appliquer les dispositions de l'article 4 b), sur les mesures qui ont été prises pour protéger les droits des Touaregs conformément à l'article 5 de la Convention et sur les difficultés rencontrées dans l'application des dispositions de la Convention. UN ٢٨٢ - واللجنة توصي بأن يشمل التقرير المقبل المزمع تقديمه معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتنفيذ المادة ٤ )ب(، والتدابير التي اتخذت لحماية حقوق الطوارق بموجب المادة ٥ من الاتفاقية، والصعوبات المواجهة في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Fournir des informations sur les mesures concrètes qui ont été prises pour protéger les personnes handicapées, en particulier les femmes et les filles, de toutes les formes d'exploitation, de violence et de maltraitance, ainsi que sur les mesures prises pour faire en sorte que toutes les personnes handicapées victimes de violence aient accès à des services et programmes efficaces de rétablissement, de réadaptation et d'insertion sociale. UN 17- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المُحدَّدة التي اتُخذت لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة، خصوصاً النساء والفتيات ذوات الإعاقة، من جميع أشكال الاستغلال والعنف والإيذاء، فضلاً عن التدابير المُتخذة لضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة ضحايا العنف إلى خدمات فعالة تتيح لهم التعافي وإعادة التأهيل والاندماج في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus