"qui ont commis des crimes de guerre" - Traduction Français en Arabe

    • الذين ارتكبوا جرائم حرب
        
    • المسؤولين عن جرائم الحرب
        
    Le nombre de cas et de personnes qui ont commis des crimes de guerre et la structure de ces affaires ont été identifiés; UN وحُدّد عدد القضايا والأشخاص الذين ارتكبوا جرائم حرب وكذلك هيكل هذه القضايا.
    Ils exigent que les Israéliens qui ont commis des crimes de guerre contre les Palestiniens soient traduits devant la justice internationale. UN وتطالب بأن يمثل الإسرائيليون الذين ارتكبوا جرائم حرب بحق الفلسطينيين أمام العدالة الدولية.
    Il faut considérer que doivent être jugés non seulement ceux qui sont sortis perdants des guerres et des conflits, mais aussi les vainqueurs qui ont commis des crimes de guerre ou des crimes contre l'humanité. UN ولا يكفي أن تقتصر المحاكمة على المنهزمين في الحروب والمنازعات، وإنما يجب أن تشمل أيضا المنتصرين الذين ارتكبوا جرائم حرب أو جرائم ضد اﻹنسانية.
    Le Tribunal international sur les crimes de guerre dans l'ex-Yougoslavie devrait traduire en justice les Serbes, civils et militaires, qui ont commis des crimes de guerre et des actes de génocide, ainsi que des crimes contre l'humanité. UN وينبغي أن تقدم المحكمة الدولية لجرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة إلى العدالة اﻷفراد المدنيين والعسكريين من الصرب الذين ارتكبوا جرائم حرب وإبادة جماعية وجرائم ضد البشرية.
    À son tour, la Croatie salue le TPIY pour ses efforts inlassables visant à traduire en justice tous ceux qui ont commis des crimes de guerre en ex-Yougoslavie, indépendamment de leur nationalité ou appartenance ethnique. UN وكرواتيا تنضم إلى من يحيـُّـون المحكمة وجهودها الدؤوبـة حتى يمثـل جميع المسؤولين عن جرائم الحرب في منطقة يوغوسلافيا السابقة أمام العدالة، بغض النظر عن خلفيتهم الوطنية أو العرقيـة.
    Pour terminer, ma délégation exhorte tous les États Membres, tout comme le Conseil de sécurité, à tirer de cette résolution la conclusion qui s'impose et à punir les Israéliens qui ont commis des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité à Gaza. UN وأخيرا، يحث وفد بلادي جميع الدول الأعضاء على الذهاب بمضمون هذا التقرير إلى نهايته المتوقعة، بما في ذلك مجلس الأمن، وإنزال العقاب بالإسرائيليين الذين ارتكبوا جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في غزة.
    Nous soulignons qu'il importe de traduire en justice tous les responsables de l'ancien régime iraquien qui ont commis des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité au détriment du peuple iraquien, et des peuples de l'Iran et du Koweït. UN ونؤكد أهمية مقاضاة جميع أعضاء قيادة النظام العراقي السابق الذين ارتكبوا جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية كان ضحيتها الشعب العراقي وشعبا إيران والكويت.
    Nous soulignons qu'il importe de traduire en justice tous les responsables de l'ancien régime iraquien qui ont commis des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité au détriment du peuple iraquien, et des peuples de l'Iran et du Koweït. UN ونؤكد أهمية مقاضاة جميع أعضاء قيادة النظام العراقي السابق الذين ارتكبوا جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية كان ضحيتها الشعب العراقي وشعبا إيران والكويت.
    13. Réaffirment qu'il importe de traduire en justice les membres de l'ancien régime iraquien qui ont commis des crimes de guerre contre l'Iran et le Koweït ainsi que des crimes contre l'humanité à l'égard du peuple iraquien; UN 13 - إعادة تأكيد أهمية تقديم أعضاء النظام العراقي السابق الذين ارتكبوا جرائم حرب ضد إيران والكويت وجرائم ضد الإنسانية في حق الشعب العراقي إلى العدالة.
    16. Ils réaffirment qu'il est important de traduire en justice les membres du précédent régime iraquien qui ont commis des crimes de guerre contre le Koweït et la République islamique d'Iran ainsi que des crimes contre l'humanité à l'encontre du peuple iraquien. UN 16 - إعادة التأكيد على أهمية تقديم أعضاء النظام العراقي السابق الذين ارتكبوا جرائم حرب ضد الكويت وجمهورية إيران الإسلامية، وجرائم ضد الإنسانية ضد الشعب العراقي إلى العدالة.
    L'État partie devrait faire en sorte que le projet de loi de substitution pénale ne revienne pas à garantir l'impunité à des individus qui ont commis des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité (art. 2). UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن التشريعات المقترحة بشأن العقوبات البديلة للحبس لا تمنح الحصانة للأشخاص الذين ارتكبوا جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية (المادة 2).
    f) Reconnaître que le séparatisme est un fléau et un très grave défi pour le pays visé, et rejeter son utilisation comme instrument d'autodétermination; recourir fermement à l'imposition de la paix; traduire devant les tribunaux internationaux ceux qui ont commis des crimes de guerre contre l'humanité et ceux qui se sont livrés à des actes de génocide et de séparatisme; UN " (و) الاعتراف بالنزعة الانفصالية باعتبارها كارثة وأكبر تحد للبلد، وإنكارها كأداة لتقرير المصير، والاستخدام القوي لإنفاذ السلام، وتقديم الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم حرب ضد الإنسانية، والذين قاموا بالإبادة الجماعية والانفصالية إلى المحاكم الدولية؛
    24. Exhorte le Gouvernement de la République démocratique du Congo à arrêter et amener à répondre de leurs actes les personnes qui ont commis des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité dans le pays, et souligne l'importance à cet égard de la coopération régionale et de la coopération avec la Cour pénale internationale; UN 24 - يحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على إلقاء القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في البلد ومساءلتهم، ويؤكد أهمية كل من التعاون الإقليمي والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لتحقيق هذه الغاية؛
    24. Exhorte le Gouvernement de la République démocratique du Congo à arrêter et amener à répondre de leurs actes les personnes qui ont commis des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité dans le pays, et souligne l'importance à cet égard de la coopération régionale et de la coopération avec la Cour pénale internationale; UN 24 - يحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على إلقاء القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في البلد ومساءلتهم، ويؤكد أهمية كل من التعاون الإقليمي والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لتحقيق هذه الغاية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus