En Chine, environ 11 % des nouvelles infections ont été dépistées chez des hommes qui ont des rapports sexuels avec les hommes en 2007. | UN | وفي الصين، حدثت نسبة 11 في المائة تقريبا من حالات العدوى الجديدة في عام 2007 بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال. |
Ce plan est en outre axé plus particulièrement sur des groupes à risque tels que les travailleurs du sexe et les hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes. | UN | كما تركز الخطة على الفئات المعرضة للخطر، مثل المشتغلين في مجال الجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال. |
Les lois et les pratiques policières concernant les agressions contre les hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes doivent être réexaminées pour assurer à ces personnes une protection juridique adéquate; | UN | ويجب إعادة النظر في القوانين وممارسات الشرطة فيما يتصل بالاعتداءات على الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال لضمان منح الحماية القانونية الوافية لهم في هذه الحالات. |
Les jeunes, les femmes enceintes, les enfants, les hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes, les toxicomanes, les travailleurs du sexe et les détenus ont été classés parmi les populations vulnérables pour lesquelles des interventions ciblées ont été mises au point. | UN | والمجموعات السكانية المعرضة لخطر العدوى، والمستهدفة بالتدخلات تشمل الشباب، والحوامل، والأطفال، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومتعاطي المخدرات، والمشتغلين في مجال الجنس، والسجناء. |
Malgré une couverture nettement élargie, les programmes de prévention du sida n'arrivent toujours pas à toucher un grand nombre des personnes qui courent le risque de contracter le virus, notamment les professionnel(le)s du sexe, les hommes qui ont des rapports sexuels avec des hommes et les consommateurs de drogues injectables. | UN | وعلى الرغم من حصول زيادة ملحوظة في التغطية، فلا تزال برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بعيدة عن متناول كثير من الناس المعرضين لخطر الإصابة بالفيروس، بمن فيهم المشتغلون بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال، ومتعاطو المخدرات عن طريق الحقن. |
Au Pérou, en 2009, on estimait que plus de 50 % des nouvelles infections concernaient des hommes qui ont des rapports sexuels avec les hommes. | UN | وفي بيرو، تشير التقديرات إلى أن أكثر من 50 في المائة من حالات العدوى الجديدة في عام 2009، حدثت بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال. |
Cette liste comprend les hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes, les utilisateurs de drogues injectables, les travailleurs du sexe, les prisonniers, les migrants, les réfugiés, les victimes de la traite des êtres humains, et bien d'autres. | UN | وتشمل هذه القائمة الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن، والمشتغلين بالجنس، والسجناء، والمهاجرين، واللاجئين، وضحايا الاتجار وغيرهم. |
Cela implique d'étendre l'accès aux services et à l'aide aux travailleurs sexuels, aux hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes et aux toxicomanes par voie intraveineuse. | UN | وهذا يشمل توسيع نطاق الوصول إلى الخدمات والدعم مع، ومن أجل، المشتغلات بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن. |
Et cela inclut toutes les personnes touchées : les femmes, les toxicomanes par voie intraveineuse, les hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes et les autres communautés touchées. | UN | وهذا يشمل جميع المصابين: النساء ومتعاطو المخدرات بالحقن، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والمجتمعات المحلية المتضررة الأخرى. |
Nous menons également des efforts spécifiques au niveau national à l'intention des hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes, des travailleurs et des travailleuses de l'industrie du sexe, des toxicomanes et des détenus. | UN | كما أننا نبذل جهودا محددة على الصعيد الوطني لاستهداف الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال، والمشتغلين بالجنس من كلا الجنسين، ومدمني المخدرات، ونزلاء المؤسسات العلاجية والإصلاحية. |
Dans toutes les régions, l'épidémie touche avant tout les populations marginalisées, tels que les travailleurs de l'industrie du sexe, les hommes qui ont des rapports sexuels avec des hommes, les usagers de drogues injectables, les jeunes de la rue et la population carcérale. | UN | وفي جميع المناطق، يستهدف الوباء بصورة لا تناسبية أكثر فئات السكان تهميشا، مثل المشتغلات بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومستعملي المخدرات بالحقن، وشباب الشوارع، والسجناء. |
Les catégories considérées comme catégories à risque sont : les hommes qui ont des rapports sexuels avec des hommes, les migrants, les prostitué(e)s, les jeunes et les morphinomanes. | UN | والمجموعات المميزة المعرضة للخطر هي: الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والمهاجرون، والبغايا، والشباب، ومتعاطو المخدرات. |
Si les données montrent que la pandémie de VIH/sida au Suriname est généralisée, les travailleurs de l'industrie du sexe et les hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes sont les groupes de population considérés les plus à risque. | UN | وعلى الرغم من أن البيانات تثبت أن وباء الإيدز أصبح في سورينام وباء عاما، فقد صُنف المشتغلون بالجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال بوصفهم الشريحتين الأكثر عرضة للإصابة بالمرض. |
À l'échelle mondiale, seulement 9 % des hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes ont actuellement accès à des services de prévention du VIH. | UN | وعلى الصعيد العالمي، لا يتمتع بإمكانية الحصول على خدمات الوقاية من الفيروس حاليا من الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال إلا نسبة 9 في المائة منهم. |
Il reconnaît les groupes les plus vulnérables : les femmes, les filles et les nourrissons; les hommes qui ont des rapports sexuels avec des hommes; les toxicomanes; enfin, les individus les plus marginalisés et stigmatisés au sein de nos collectivités. | UN | ويحدد مشروع الإعلان أشد الفئات ضعفا: النساء والفتيات والأطفال الرضع، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، وأولئك الذين يعتمدون على المخدرات، والفئات الأكثر تهميشا ووصماً في مجتمعنا. |
Je tiens à souligner qu'il convient d'accorder une attention particulière aux besoins de prévention des groupes de population les plus exposés, notamment les hommes qui ont des rapports sexuels avec des hommes, les consommateurs de drogues par injection et les travailleurs du sexe ainsi que leurs clients. | UN | وأود أن أؤكد على أهمية إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات السكان الأساسيين الأشد عرضة للخطر، لا سيما الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومستخدمو المخدرات عن طريق الحقن، والعاملات في مجال الجنس، وعملائهن. |
Il importe de souligner l'inclusion de références aux groupes de population clefs dans cette déclaration, comme les hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes, les travailleurs de l'industrie du sexe et les utilisateurs de drogues injectables. | UN | ومن المهم أن نشير إلى مشاركة الفئات الرئيسية من السكان في هذا الإعلان، مثل الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والمشتغلات بالجنس، ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن. |
Les consommateurs de drogues injectables, les hommes qui ont des rapports sexuels avec des hommes, et les professionnels du sexe et leurs clients constituent la majorité des nouveaux cas d'infection. | UN | يمثل الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال مثلهم والمشتغلات بالجنس وزبائنهن معظم الإصابات الجديدة. |
Les hésitations à appréhender globalement les vulnérabilités des adolescentes et leurs besoins particuliers en matière de services, ainsi que les risques associés aux adolescents qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes ou des rapports sexuels monnayés et à ceux qui utilisent des drogues expliquent à de nombreux égards l'absence de résultats. | UN | وفي سياقات عديدة، لم تُكلَّل الجهود بالنجاح بسبب عدم التصدي على نحو شامل لمواطن ضعف المراهقات وحاجتهن للحصول على خدمات خاصة، فضلا عن المخاطر التي يواجهها المراهقون الذكور الذين يمارسون الجنس مع ذكور آخرين، أو الذين يمارسون الجنس على سبيل المقايضة وأولئك الذين يتعاطون المخدرات. |
En Afrique subsaharienne, par exemple, la plupart des pays indiquent ne pas disposer de moyens de sensibilisation axés sur les hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، على سبيل المثال، تفيد معظم البلدان بعدم وجود تدخلات سلوكية على المستوى الفردي أو على المستوى المجتمعي تركز على الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال. |