"qui ont trait à la santé" - Traduction Français en Arabe

    • المتصلة بالصحة
        
    • ذات الصلة بالصحة
        
    • النتائج المتعلقة بالصحة
        
    • المتعلق منها بالصحة
        
    Rappelant en outre les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes, en particulier ceux qui ont trait à la santé dans le monde, UN وإذ تشير كذلك إلى نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، ولا سيما تلك المتصلة بالصحة العالمية،
    Le Haut-Commissariat a aussi recommandé une révision du décret royal sur le statut séparé du personnel pénitentiaire et une modification des procédures spécifiques de l'administration pénitentiaire, notamment celles qui ont trait à la santé et à l'assainissement ou au travail des détenus. UN كما قدمت المفوضية المشورة لاستعراض المرسوم الملكي بشأن المركز المنفصل لموظفي السجون وتوصيات بتعديل نقاط محددة في إجراءات السجون، مثل الإجراءات المتصلة بالصحة والصرف الصحي والعمل في السجون.
    Les mesures prises devraient concerner spécifiquement la lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques, mais elles devraient aussi faciliter une meilleure coordination de l'appui fourni aux pays par les organismes des Nations Unies pour les aider à s'occuper d'autres priorités nationales, notamment celles qui ont trait à la santé et au développement. UN إن الخطوات المتخذة، التي يتوقع أن تتصدى تحديدا للملاريا وأمراض الاسهال، ينبغي أن تيسر أيضا تحسين التنسيق بين منظمات اﻷمم المتحدة في دعم البلدان للتصدي ﻷولويات وطنية أخرى، وخاصة تلك المتصلة بالصحة والتنمية.
    Ce montant est nécessaire pour des activités liées au programme de formation linguistique, la formation aux techniques de communication et la formation sur des points qui ont trait à la santé. UN ومن المطلوب اعتماد لﻷنشطة المتعلقة ببرنامج التدريب اللغوي، والتدريب على الاتصال والتدريب على المسائل ذات الصلة بالصحة.
    Rappelant les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social ou apparentés, notamment celles qui ont trait à la santé mondiale, UN إذ تشير إلى نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وبخاصة النتائج المتعلقة بالصحة العالمية،
    Rappelant les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes, en particulier ceux qui ont trait à la santé dans le monde, UN ' ' وإذ نشير إلى نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بها من ميادين، ولا سيما المتعلق منها بالصحة على الصعيد العالمي،
    Les mesures prises devraient concerner spécifiquement le paludisme et les maladies diarrhéiques, mais elles devraient aussi faciliter une meilleure coordination de l'appui fourni aux pays par les organismes des Nations Unies pour les aider à s'occuper d'autres priorités nationales, notamment de celles qui ont trait à la santé et au développement. UN إن الخطوات المتخذة، التي يتوقع أن تتصدى تحديدا للملاريا وأمراض اﻹسهال، ينبغي أن تيسر أيضا تحسين التنسيق بين منظمات اﻷمم المتحدة في دعم البلدان للتصدي ﻷولويات وطنية أخرى، وخاصة تلك المتصلة بالصحة والتنمية.
    Les mesures prises devraient concerner spécifiquement le paludisme et les maladies diarrhéiques, mais elles devraient aussi faciliter une meilleure coordination de l'appui fourni aux pays par les organismes des Nations Unies pour les aider à s'occuper d'autres priorités nationales, notamment de celles qui ont trait à la santé et au développement. UN إن الخطوات المتخذة، التي يتوقع أن تتصدى تحديدا للملاريا وأمراض اﻹسهال، ينبغي أن تيسر أيضا تحسين التنسيق بين منظمات اﻷمم المتحدة في دعم البلدان للتصدي ﻷولويات وطنية أخرى، وخاصة تلك المتصلة بالصحة والتنمية.
    Les objectifs susmentionnés qui ont trait à la santé continuent à poser de terribles défis. UN ويندرج في ذلك بوجه خاص أن الأهداف المتصلة بالصحة المذكورة أعلاه لا يزال تحقيقها ينطوي على تحديات بالغة الصعوبة().
    Rappelant les dispositions pertinentes des déclarations et programmes d'action adoptés par les grands sommets, conférences et sessions extraordinaires des Nations Unies et leurs réunions de suivi, en particulier les quatre objectifs de la Déclaration du Millénaire en matière de développement qui ont trait à la santé, UN وإذ تشير إلى الأحكام ذات الصلة في الإعلانات وبرامج العمل التي اعتمدتها المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية التي عقدتها الأمم المتحدة وفي اجتماعات متابعتها، وبخاصة الأهداف الإنمائية الأربعة المتصلة بالصحة الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()،
    11.10 Il faudrait intensifier les efforts pour former des spécialistes de la population de niveau universitaire et encourager l'intégration, dans les sciences sociales et économiques, d'un enseignement portant sur les variables démographiques et leurs liens avec la planification du développement ainsi que sur celles qui ont trait à la santé et à l'environnement. UN ١١-٠١ وينبغي تعزيز الجهود المبذولة في تدريب الاخصائيين في شؤون السكان على المستوى الجامعي، وينبغي تشجيع إدراج المضامين المتعلقة بالمتغيرات الديمغرافية وأوجه ارتباطها بالتخطيط الانمائي في التخصصات الاجتماعية والاقتصادية، فضلا عن المضامين المتصلة بالصحة والبيئة.
    32. Comme suite aux recommandations que sa Conférence générale a formulées à sa vingt-septième session, en octobre 1993, l'UNESCO regroupe actuellement celles de ses activités qui ont trait à la santé et à l'alimentation des écoliers et les synchronise avec les activités d'autres institutions spécialisées comme la FAO et l'OMS. UN ٢٣ - وباﻹضافة إلى توصيات المؤتمر العام لليونسكو في دورته السابعة والعشرين المعقودة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، يجري تجميع أنشطة منظمة اليونسكو المتصلة بالصحة والتغذية لتلاميذ المدارس وتنسيقها مع أعمال منظمات متخصصة أخرى مثل الفاو ومنظمة الصحة العالمية.
    80. Dans les recommandations figurant aux paragraphes 20 et 21 des conclusions communes, le Conseil économique et social a appelé l'attention sur la nécessité de faciliter une meilleure coordination de l'appui fourni aux pays par les organismes des Nations Unies pour les aider à s'occuper des autres priorités nationales, notamment de celles qui ont trait à la santé et au développement. UN ٨٠ - في التوصيات الواردة في الفقرتين ٢٠ و ٢١ من الاستنتاجات المتفق عليها وجّه المجلس الانتباه الى ضرورة تيسير تحسين التنسيق بين منظمات اﻷمم المتحدة في دعم البلدان للتصدي ﻷولويات وطنية أخرى، وخاصة تلك المتصلة بالصحة والتنمية.
    11.10 Il faudrait intensifier les efforts pour former des spécialistes de la population de niveau universitaire et encourager l'intégration, dans les sciences sociales et économiques, d'un enseignement portant sur les variables démographiques et leurs liens avec la planification du développement ainsi que sur celles qui ont trait à la santé et à l'environnement. UN ١١-٠١ وينبغي تعزيز الجهود المبذولة في تدريب الاخصائيين في شؤون السكان على المستوى الجامعي، وينبغي تشجيع إدراج المضامين المتعلقة بالمتغيرات الديمغرافية وأوجه ارتباطها بالتخطيط الانمائي في التخصصات الاجتماعية والاقتصادية، فضلا عن المضامين المتصلة بالصحة والبيئة.
    Rappelant les dispositions pertinentes des déclarations et programmes d'action adoptés par les grandes conférences, réunions au sommet et sessions extraordinaires organisées par les Nations Unies et leurs réunions de suivi, en particulier les quatre objectifs de la Déclaration du Millénaire en matière de développement qui ont trait à la santé, UN وإذ تشير إلى الأحكام ذات الصلة في الإعلانات وبرامج العمل التي اعتمدتها المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية التي عقدتها الأمم المتحدة وفي اجتماعات متابعتها، وبخاصة الأهداف الإنمائية الأربعة المتصلة بالصحة الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()،
    c) De définir les moyens de mettre à profit les objectifs et les indicateurs de 2010 pour atteindre la cible 9 (inverser la tendance à la déperdition des ressources environnementales) de l'objectif 7 du Millénaire pour le développement et réaliser les autres objectifs pertinents du Millénaire pour le développement, notamment l'objectif 1, à savoir réduire la pauvreté et la faim de moitié, ainsi que ceux qui ont trait à la santé. UN (ج) أن يجد سبل استغلال أهداف ومؤشرات عام 2010(8) المساعدة في تحقيق الغاية 9 (انحسار فقدان الموارد البيئية) من الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى ذات الصلة من الأهداف الإنمائية للألفية؛ ولا سيما الهدف 1 الرامي إلى تقليص الفقر والجوع بنسبة النصف وتحقيق الأهداف المتصلة بالصحة.
    Ce montant est nécessaire pour des activités liées au programme de formation linguistique, la formation aux techniques de communication et la formation sur des points qui ont trait à la santé. UN ومن المطلوب اعتماد لﻷنشطة المتعلقة ببرنامج التدريب اللغوي، والتدريب على الاتصال والتدريب على المسائل ذات الصلة بالصحة.
    Rappelant également les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes, notamment ceux qui ont trait à la santé mondiale, UN وإذ تشير أيضا إلى نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وبخاصة النتائج المتعلقة بالصحة العالمية،
    Rappelant les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes, en particulier ceux qui ont trait à la santé dans le monde, UN " وإذ نشير إلى نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بها من ميادين، ولا سيما المتعلق منها بالصحة على الصعيد العالمي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus