"qui peuvent être utilisées" - Traduction Français en Arabe

    • التي يمكن استخدامها
        
    • التي قد تُستخدم
        
    • والتي يمكن استخدامها
        
    • التي يمكن أن تستخدم
        
    • التي يمكن تطبيقها
        
    • الذي يمكن استخدامه
        
    • التي قد تستخدم
        
    Dans un contexte de préférence pour les garçons, la récente disponibilité de technologies qui peuvent être utilisées pour la sélection du sexe a aggravé le problème. UN وفي سياق تفضيل الأبناء الذكور، أدى التوافر الحديث للأجهزة التي يمكن استخدامها لاختيار جنس الجنين إلى تعقيد المشكلة.
    Volume des eaux souterraines qui peuvent être utilisées pendant un certain temps à partir d'un certain volume de sol ou d'une certaine masse d'eau UN مصادر المياه الجوفية:حجم المياه الجوفية التي يمكن استخدامها في فترة زمنية معينة من حجم معين من الأرض أو كتلة مائية
    La loi sur la prévention du blanchiment de capitaux vise d'autres entreprises qui peuvent être utilisées aux fins du blanchiment de capitaux. UN ويدرج قانون منع غسل الأموال المؤسسات الأخرى التي يمكن استخدامها في عمليات غسل الأموال.
    La Roumanie a inscrit dans sa législation les techniques d'enquête spéciales qui peuvent être utilisées à des fins d'entraide judiciaire telles que la livraison surveillée, les enquêtes secrètes et l'interception et l'enregistrement de conversations et de communications. UN وحدّدت رومانيا في تشريعاتها أساليب التحرِّي الخاصة التي قد تُستخدم للمساعدة في قضايا المساعدة القانونية المتبادلة مثل التسليم المراقب والتحقيقات السرية واعتراض المكالمات والاتصالات وتسجيلها.
    Ce genre d'institutions peuvent recevoir des subventions allouées par le budget d'État ou les budgets locaux, selon le cas, qui peuvent être utilisées pour des services d'assistance sociale au bénéfice des personnes en difficulté. UN ويمكن لمثل هذه المؤسسات أن تتلقى معونات تخصصها لها ميزانية الدولة والميزانيات المحلية، حسب الحالة، والتي يمكن استخدامها في تقديم خدمات المساعدة الاجتماعية لفائدة اﻷشخاص الذين يواجهون ظروفا صعبة.
    Les deux présidents ont vigoureusement approuvé les progrès concrets faits récemment dans la coopération de leurs deux pays tendant à assurer la sécurité des armes nucléaires et des matières nucléaires qui peuvent être utilisées dans ces armes. UN وأيد الرئيسان بقوة التقدم الملموس المحرز مؤخرا في تعاون بلديهما من أجل كفالة أمن اﻷسلحة النووية والمواد النووية التي يمكن أن تستخدم في صنع مثل هذه اﻷسلحة.
    Les différents types de valeurs forestières et les méthodes qui peuvent être utilisées pour les déterminer sont bien décrits dans les ouvrages bibliographiques, et inspirent encore de nouveaux écrits dans de nombreux pays. UN ٨١ - واﻷنماط المختلفة من القيم الحرجية والطرق التي يمكن تطبيقها لتقدير هذه القيم موصوفة وصفا جيدا في الكتابات المتعلقة بهذا الموضوع، كما أن هناك تطورات أخرى في هذا المجال جارية في الكثير من البلدان.
    Il y a cependant quelques sources de données qui peuvent être utilisées pour faire des généralisations provisoires. UN بيد أنه توجد بعض مصادر البيانات التي يمكن استخدامها للتوصل إلى بعض الاستنتاجات العامة المؤقتة.
    Ces réformes devraient viser aussi à majorer la quantité de ressources stables qui peuvent être utilisées pour faire des investissements à long terme. UN وينبغي أن تسعى أيضاً لزيادة مستوى الموارد الثابتة التي يمكن استخدامها في تمويل الاستثمارات الطويلة الأجل.
    Premièrement, des lignes directrices qui régissent les technologies qui peuvent être utilisées sur les sites Web des Nations Unies sont en cours d'élaboration. UN أولا، يجري وضع مبادئ توجيهية لتحديد التكنولوجيات التي يمكن استخدامها في مواقع الأمم المتحدة.
    228. Le système collecte des informations de base qui peuvent être utilisées une fois par an pour des évaluations de l'état d'avancement des activités. UN 228- ويقوم النظام بجمع المعلومات الأساسية التي يمكن استخدامها لمعرفة المستجدات مرة في السنة.
    Ces aspects fournissent une série de `lentilles'analytiques qui peuvent être utilisées pour évaluer la situation, déterminer la faisabilité, identifier les priorités ou établir les critères appropriés. UN وتتيح هذه الجوانب سلسلة من المناظير التحليلية، التي يمكن استخدامها لتقييم الحالة، أو تقرير الجدوى، أو الوقوف على الأولويات، أو وضع معايير الملاءمة.
    1. Le Plan d'attribution des radiofréquences détermine les plages des radiofréquences qui peuvent être utilisées pour les radiocommunications par satellite; UN 1- تحدّد خطة الاتصالات اللاسلكية نطاق الترددات التي يمكن استخدامها في الاتصالات اللاسلكية الساتلية؛
    Cependant, à l'exception des mesures techniques qui peuvent être utilisées pour réduire les émissions de mercure, d'autres mesures, comme la substitution, seraient plus efficaces par rapport aux coûts. UN غير أنه، باستثناء التدابير الفنية التي يمكن استخدامها لتخفيض انبعاثات الزئبق، يُرى أن تدابير أخرى، كتبديل المنتجات المحتوية على الزئبق بمنتجات أخرى خالية منه أكثر فعاليةًً من حيث التكلفة.
    Ces évaluations répondraient aussi à l'objectif connexe consistant à recenser les pratiques optimales qui peuvent être utilisées pour affiner les normes intégrées. UN علما بأن هذه التقييمات سوف تفي بهدف متصل بالتعرُف على الممارسات التي يمكن استخدامها لتحسين المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Superviser, dans le respect du cadre législatif existant, les substances et activités qui peuvent servir à mettre au point ou produire des armes biologiques ou qui peuvent être utilisées comme armes biologiques; UN :: الاضطلاع، ضمن الإطار التشريعي القائم، بمهمة الإشراف على المواد والأنشطة التي يمكن استخدامها لاستحداث وإنتاج واستعمال أسلحة بيولوجية؛
    Il y a 50 ans, les membres fondateurs de l'Union européenne ont jeté les fondements de leur communauté en plaçant les substances et les technologies qui peuvent être utilisées pacifiquement, mais aussi pour la production d'armes, sous un contrôle multilatéral. UN ولخمسين عاما خلت، أرسى الأعضاء المؤسسون للاتحاد الأوروبي أساس مجتمعهم من خلال فرض مراقبة متعددة الأطراف على المواد والتكنولوجيات التي يمكن استخدامها للأغراض السلمية وفي الوقت نفسه لإنتاج الأسلحة.
    Ces techniques visent à surveiller simultanément des données de haute précision relatives à l'angle et à la distance des objets orbitaux, qui peuvent être utilisées pour déterminer l'orbite. UN وتهدف هذه التكنولوجيا إلى القيام في آن واحد برصد البيانات الزاويّة والبعديّة الشديدة الدقّة للأجسام المدارية، التي يمكن استخدامها لتحديد المدار ذي الصلة.
    On ne peut pas en dire autant, cependant, de la violence liée à des pratiques idéologiques restrictives qui peuvent être utilisées pour justifier la violence physique à l'égard des femmes ou pour restreindre leurs choix de manière à les obliger à se soumettre à des actes de violence pour accéder à des ressources et démontrer leur appartenance à une collectivité. UN لكن ذلك لا ينطبق على العنف القائم على القيود الإيديولوجية التي قد تُستخدم لتبرير العنف الجسدي ضد المرأة أو لتقليص الخيارات المتاحة لها بما يربط الوصول إلى الموارد وإظهار الانتماء للمجتمع المحلي بضرورة الخضوع للعنف.
    Le document comportera en outre des conseils portant sur les techniques de communication et les technologies en matière d'accessibilité qui peuvent être utilisées pour favoriser l'intégration des enfants handicapés. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستوفر الوثيقة إرشادا بشأن تقنيات الاتصالات والتكنولوجيات التي يمكن الوصول إليها والتي يمكن استخدامها لدعم إدماج الأطفال ذوي الإعاقة.
    Les principales solutions aux problèmes du déboisement dans la région comprennent le reboisement des zones initiales et plus favorables, et le reboisement de forêts à fonctions multiples, qui peuvent être utilisées comme pâturage, aux fins de la production de bois et autres utilisations traditionnelles. UN وتشمل الحلول الرئيسية لمشاكل الغابات في المنطقة إعادة زراعة الغابات في مناطقها الأصلية وفي المناطق الأكثر ملاءمة لها، وزراعة الغابات المتعددة الأغراض، التي يمكن أن تستخدم لأغراض الرعي، وإنتاج الأخشاب والاستخدامات التقليدية الأخرى.
    Tel est le cas des techniques dites " à double usage " qui peuvent être utilisées à des fins tant militaires que civiles. UN ويمكن مشاهدة ذلك في حالة ما يسمى ﺑ " تكنولوجيات الاستخدامات المزدوجة " التي يمكن تطبيقها لتحقيق أغراض عسكرية ومدنية على السواء.
    Le présent chapitre expose toutes les ressources qui peuvent être utilisées pour élaborer et appuyer les activités à mettre en oeuvre dans le cadre des programmes et des projets. UN ويغطي هذا الفصل النطاق الذي يمكن استخدامه من الموارد لتطوير ودعم أنشطة البرامج والمشاريع.
    La constitution de banques de données commerciales qui peuvent être utilisées dans la lutte contre le trafic illicite a également été portée à la connaissance du Comité. UN وأحيطت اللجنة علما أيضا بإنشاء مصارف البيانات التجارية التي قد تستخدم في مكافحة الاتجار غير المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus