"qui pourraient être prises par" - Traduction Français en Arabe

    • التي قد يتخذها
        
    • التي يمكن أن يتخذها
        
    • التي يمكن أن تتخذها
        
    • المقترح أن يتخذه
        
    • الذي يمكن أن يتخذه
        
    • الذي يحتمل أن يتخذه
        
    • يمكن اتخاذها من جانب
        
    • التي يمكن اتخاذها من
        
    Les négociations devraient être accélérées de façon à ce qu'on parvienne à un succès à Cancún et à ce sujet l'Union européenne marque son appui sans réserve à toutes les initiatives qui pourraient être prises par la nouvelle Présidente de la Conférence. UN وقالت إنه يجب الإسراع بالمفاوضات من أجل التوصل إلى نتيجة ناجحة في كانكون. ويعرب الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد عن دعمه الكامل لجميع المبادرات الضرورية التي قد يتخذها الرئيس القادم للمؤتمر.
    A cet égard, ces Parties devraient continuer de bénéficier d'une assistance internationale pour leur permettre de s'acquitter de leurs obligations conformément au point A de la liste indicative des mesures qui pourraient être prises par la Réunion des Parties en cas de non-respect. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تستمر هذه الأطراف في تلقي المساعدة الدولية لتمكينها من الوفاء بهذه الالتزامات وفقاً للبند ألف من القائمة الإرشادية بالتدابير التي قد يتخذها اجتماع للأطراف بصدد عدم الامتثال.
    Les mesures qui pourraient être prises par la communauté UN التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات العالمية
    Mesures qui pourraient être prises par la communauté internationale pour renforcer la sécurité de l'information à l'échelon mondial UN التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي
    i) Mesures qui pourraient être prises par les Hautes Parties contractantes pour assurer le respect de la quatrième Convention de Genève UN ' ١ ' التدابير التي يمكن أن تتخذها اﻷطراف السامية المتعاقدة لضمان احترام اتفاقية جنيف الرابعة.
    IV. Mesures qui pourraient être prises par la Conférence des Parties UN رابعاً - الإجراء المؤقت المقترح أن يتخذه مؤتمر الأطراف
    A cet égard, le Kazakhstan devrait continuer de bénéficier d'une assistance internationale pour lui permettre de s'acquitter de ses obligations conformément au point A de la liste indicative des mesures qui pourraient être prises par la Réunion des Parties en cas de non-respect. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن تستمر كازاخستان في تلقي المساعدة الدولية لتمكينها من الوفاء بهذه الالتزامات وفقاً للبند ألف من القائمة الإرشادية بالتدابير التي قد يتخذها اجتماع للأطراف بصدد عدم الامتثال.
    A cet égard, l'Argentine devrait continuer de bénéficier d'une assistance internationale pour lui permettre de respecter ses engagements conformément au point A de la liste indicative des mesures qui pourraient être prises par la Réunion des Parties en cas de non-respect. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن تستمر الأرجنتين في تلقي المساعدة الدولية لتمكينها من تلبية هذه الالتزامات وفقاً للبند ألف من القائمة الإرشادية بالتدابير التي قد يتخذها اجتماع للأطراف بصدد عدم الامتثال.
    A cet égard, le Belize devrait continuer de bénéficier d'une assistance internationale pour lui permettre de respecter ses engagements conformément au point A de la liste indicative des mesures qui pourraient être prises par la réunion des Parties en cas de non-respect. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تستمر بليز في تلقي المساعدة الدولية لتمكينها من تلبية التزاماتها وفقاً للبند ألف من القائمة الإرشادية بالتدابير التي قد يتخذها اجتماع للأطراف بصدد عدم الامتثال.
    A cet égard, le Cameroun devrait continuer de bénéficier d'une assistance internationale pour lui permettre de respecter ses engagements conformément au point A de la liste indicative des mesures qui pourraient être prises par la Réunion des Parties en cas de non-respect. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تستمر الكاميرون في تلقي المساعدات الدولية لتمكينها من تلبية هذه الالتزامات وفقاً للبند ألف من القائمة الإرشادية بالتدابير التي قد يتخذها اجتماع للأطراف بصدد عدم الامتثال.
    A cet égard, l'Ethiopie devrait continuer de bénéficier d'une assistance internationale pour lui permettre de respecter ses engagements conformément au point A de la liste indicative des mesures qui pourraient être prises par la Réunion des Parties en cas de non-respect. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تستمر أثيوبيا في تلقى المساعدات الدولية لتمكينها من تلبية التزاماتها وفقاً للبند ألف من القائمة الإرشادية بالتدابير التي قد يتخذها اجتماع للأطراف بصدد عدم الامتثال.
    Une délégation voulait connaître les mesures concrètes qui pourraient être prises par la communauté internationale pour combattre le climat d'intimidation et de censure contre des journalistes et les travailleurs des médias. UN وأبدى أحد الوفود اهتماماً بمعرفة التدابير الملموسة التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لمكافحة جو التخويف والرقابة الذي يعاني منه الصحفيون وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام.
    Les mesures qui pourraient être prises par la communauté internationale pour renforcer la sécurité de l'information à l'échelon mondial UN التدابير المحتملة التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي
    Les mesures qui pourraient être prises par la communauté internationale pour renforcer la sécurité de l'information à l'échelon mondial UN التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي
    Les experts ont défini les principaux obstacles à l'emploi de techniques de financement structuré, ainsi que les mesures qui pourraient être prises par le secteur privé, les pouvoirs publics et la communauté internationale pour les surmonter. TABLE DES MATIÈRES UN ولاحظ الخبراء العقبات الرئيسية التي تحول دون استخدام تقنيات التمويل السلعي المنظم، وقاموا بتحديد التدابير والإجراءات التي يمكن أن يتخذها القطاع الخاص والحكومات والمجتمع الدولي للتغلب على هذه العقبات.
    C. Mesures qui pourraient être prises par le Groupe spécial du Mandat de Berlin UN جيم - اﻹجراءات التي يمكن أن يتخذها الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين
    D. Décisions qui pourraient être prises par les organes subsidiaires UN دال- الإجراءات التي يمكن أن تتخذها الهيئتان الفرعيتان
    D. Décisions qui pourraient être prises par le SBSTA et le SBI 12 - 13 7 UN دال - التدابير التي يمكن أن تتخذها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية
    D. Décisions qui pourraient être prises par le SBSTA et le SBI UN دال - التدابير التي يمكن أن تتخذها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ
    Mesures qui pourraient être prises par la Conférence des Parties UN الإجراء المقترح أن يتخذه مؤتمر الأطراف
    V. Mesures qui pourraient être prises par la Conférence des Parties UN خامساً - الإجراء الذي يمكن أن يتخذه مؤتمر الأطراف
    Mesures qui pourraient être prises par la Conférence des Parties UN الإجراء الذي يحتمل أن يتخذه مؤتمر الأطراف
    Les mesures qui pourraient être prises par la communauté internationale pour renforcer la sécurité de l'information à l'échelon mondial UN التدابير التي يمكن اتخاذها من جانب المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus