"qui pousse" - Dictionnaire français arabe

    qui pousse

    adjectif

    "qui pousse" - Traduction Français en Arabe

    • الذي يدفع
        
    • الذي ينمو
        
    • الذي يجعل
        
    • الذي يشجع
        
    • التي تنمو
        
    • في ساموا اﻷمريكية يحمل
        
    • الذي كان يدفع
        
    • تنمو على
        
    • ما يدفع
        
    Partout dans le monde, la violence est la principale raison qui pousse les enfants à recourir à une ligne d'assistance téléphonique. UN ويشكل العنف السبب الرئيسي الذي يدفع الأطفال إلى الاتصال بخطوط المساعدة حول العالم.
    Ce n'est pas la religion qui pousse aux actes terroristes ; c'est souvent un sentiment de frustration et d'impuissance face à des injustices persistantes. UN ليس الدين هو الذي يدفع إلى ارتكاب عمل إرهابي؛ إنه غالبا شعور بالإحباط والعجز في معالجة أوجه الظلم المستمرة.
    L'enfant qui pousse dans l'utérus de la femme du haut roi. Open Subtitles الطفل الذي ينمو في الرحم. من زوجة الملك السامي.
    Une herbe médicinale qui pousse seulement à Trinité, mais je connais quelqu'un qui peut nous approvisionner. Open Subtitles عشب طبي الذي ينمو فقط في ترينداد ، لكنني أعرف شخص ما ربما لديه بعض من المخزون
    Qu'y a t-il à propos de cette fille qui pousse les gens à agir contre leurs propres intérêts ? Open Subtitles إفترضت أن الفطره السليمه ستكون لها الغلبه ماذا بها تلك الفتاة الذي يجعل كل الناس يتصرفون ضد مصالحهم ؟
    Ceci écarte des prestations les femmes chef de famille qui ne sont pas employées à cause du modèle traditionnel homme-femme qui pousse les femmes à rester au foyer et prendre soin de ses enfants. UN وتستبعد من الاستحقاق المرأة التي تكون رئيسة للأسرة، وغير موظفة بسبب النموذج الجنساني التقليدي الذي يشجع المرأة على البقاء في المنزل لرعاية الأطفال.
    Une espèce mycorhizale qui pousse en symbiose avec les pins Douglas. Open Subtitles إنها من النوع المجهري و التي تنمو فقط بالتعايش مع أشجار دوجلاس ذات خشب التنَوب
    Je pense en outre que les instituts d'enseignement supérieur devraient être un refuge pour la pensée novatrice qui pousse la société vers le changement, la diversification et l'adaptation. UN وأرى أن معاهد التعليم العالي ينبغي أن تكون ملاذا للفكر المبدع الذي يدفع المجتمع إلى التحول والتنوع والتكيف.
    On ne sais jamais ce qui pousse ces types à conclure ces accords. Open Subtitles لا يمكنك معرفة ما الذي يدفع هؤلاء الرجال لعقد هذه الصفقات
    Ce qui pousse à la folie, c'est l'amour. Open Subtitles كفاكِ، الأمر الوحيد الذي يدفع الجميع إلى الجنون هو الحبّ
    Enfin, qu'est-ce qui pousse une princesse - à une telle frénésie meurtrière ? Open Subtitles أقصد، ما الذي يدفع أميرة للقيام بسلسلة من عمليات القتل؟
    Qu'est-ce qui pousse un adulte à enlever des enfants ? Open Subtitles ما الذي يدفع رجلٌ راشدٌ لإستهداف الأطفال؟
    La pauvreté qui pousse souvent les populations à vivre dans des zones géographiquement instables et dans des habitations insalubres, est également l'un des principaux facteurs qui contribue à rendre les communautés vulnérables. UN ويمثل الفقر الذي يدفع بالسكان إلى العيش في أماكن غير مستقرة جغرافيا وفي مآوى غير مناسبة عاملا أساسيا آخر يسهم في جعل المجتمعات المحلية معرضة للأخطار.
    C'est une plante halophyte qui pousse uniquement dans de l'eau saumâtre. Open Subtitles إنه نوع من عشب الحبال الذي ينمو فقط في الماء المالح
    Dans l'ensemble de la région, à l'exception de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande, le problème de l'abus des drogues semble être limité au cannabis, qui pousse à l'état sauvage dans plusieurs pays. UN ويبدو أن مشكلة تعاطي المخدرات في المنطقة ككل، باستثناء استراليا ونيوزيلندا، مقصورة على القنب البري الذي ينمو في عدة بلدان.
    Cette chose qui pousse en moi, je ne la veux pas. Open Subtitles هذا الشيء الذي ينمو داخلي, أنا لا أريده
    Qu'est-ce qui pousse Ringo à faire ce qu'il fait ? Open Subtitles ما الذي يجعل رجلا مثل رينجو،دوك000 يفعل الاشياء التى يفعلها ؟
    f) D'adopter des mesures législatives ou autres pour dissuader la demande qui pousse à toutes les formes d'exploitation des êtres humains et qui est à l'origine de la traite, ou de renforcer les mesures déjà prises à cette fin; UN (و) اعتماد أو تعزيز التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير لكبح الطلب الذي يشجع على كل أشكال استغلال الأشخاص ويؤدي إلى الاتجار بالأشخاص؛
    C'est le nom d'une fleur rouge qui pousse le long des routes. Open Subtitles إنه اسم أحد الورود الحمراء التي تنمو على الطريق
    Cette forte proportion de travailleurs étrangers tient au manque d'emplois bien rémunérés qui pousse de nombreux jeunes à émigrer à Hawaii et sur le continent américain. UN أما سبب ارتفاع نسبة القوة العاملة اﻷجنبية، فهو أن الافتقار إلى وظائف مجزية اﻷجر في ساموا اﻷمريكية يحمل كثيرين من الشباب على الهجــرة إلى هــاواي والولايات المتحدة القارية.
    Je me sens comme ce roi grec, celui qui pousse ce rocher jusqu'en haut de la colline, éternellement, quel est son nom, Open Subtitles أشعر بشعور الملك اليوناني الذي كان يدفع تلك الصخره الكبيره لأعلى التل لمدة قرن , ما هو اسمه ؟
    Ça parle de la mousse qui pousse du côté nord des arbres. Open Subtitles إنه حديث حول طحالب تنمو على الجانب الشمالي للأشجار
    Et c'est ce qui pousse les entreprises à diminuer les salaires, toujours plus bas. Open Subtitles وهذا هو ما يدفع الشركات للحفاظ على أجور منخفضة والحصول على أقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus