"qui se tiendra du" - Traduction Français en Arabe

    • المقرر عقده في الفترة من
        
    • المقرر عقدها في الفترة من
        
    • التي ستعقد في الفترة من
        
    • الذي سيعقد في الفترة من
        
    • التي ستعقد من
        
    • المقرر عقده من
        
    • المقرر عقدها من
        
    • المزمع عقدها في الفترة من
        
    • التي ستُعقد في الفترة من
        
    • المزمع عقده في الفترة من
        
    • المزمع عقدها من
        
    • المزمع عقده من
        
    • الذي سيُعقد في الفترة من
        
    • والمقرر عقدها في الفترة من
        
    • إلى الفترة من
        
    Il est probable que d'autres discussions se tiendront sur les mesures que devra prendre la Commission pour tenir compte de l'Accord et faire avancer ces travaux, lors de la réunion annuelle qui se tiendra du 20 au 22 novembre 1996. UN ومن المرجح أن يجرى مزيد من المناقشات للكيفية التي ينبغي أن تستجيب بها اللجنة للاتفاق وأن تمضي بها قدما في هذا العمل في الاجتماع السنوي المقرر عقده في الفترة من ٠٢ إلى ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    Le Comité examinera l'ordre du jour provisoire de sa cinquième session, qui se tiendra du 4 au 15 novembre 2013. UN ستناقش اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة المقرر عقدها في الفترة من 4 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    La Commission a décidé de reporter l'examen de ce point à sa prochaine reprise de session qui se tiendra du 17 au 21 août. UN وقد قررت اللجنة إرجاء النظر في هذا البند إلى جلستها المستأنفة التي ستعقد في الفترة من ١٧ إلى ٢١ آب/ أغسطس.
    Nous demandons également aux États Membres d'appuyer la réunion africaine d'appui aux droits inaliénables du peuple palestinien, qui se tiendra du 20 au 22 avril 1999 à Windhoek en Namibie. UN وندعو أيضا الدول اﻷعضاء إلى دعم الاجتماع اﻷفريقي لتأييد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، الذي سيعقد في الفترة من ٢٠ إلى ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في وندهوك، في ناميبيا.
    La Commission recommande à l'Assemblée de reporter l'examen de ce point à sa prochaine reprise de session qui se tiendra du 17 au 21 août. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بتأجيل النظر في هذا البند إلى الدورة المستأنفة القادمة التي ستعقد من ١٧ إلى ٢١ آب/ أغسطس.
    Les deux secrétariats prévoient aussi de participer à la prochaine réunion du Groupe de coordination du Conseil de contrôle des pesticides des Caraïbes, qui se tiendra du 16 au 20 juin 2008. UN 78 - وتخطط الأمانتان للمشاركة في الاجتماع المقبل لفريق التنسيق لمجالس مراقبة مبيدات الآفات لمنطقة الكاريبي، المقرر عقده في الفترة من 16 إلى 20 حزيران/يونيه 2008.
    38. La Conférence des Parties sera également saisie du rapport du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le non-respect concernant les travaux de sa deuxième réunion, qui se tiendra du 25 au 27 avril 2007. UN 38 - سيكون معروضاً على المؤتمر كذلك تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية بشأن عدم الامتثال عن أعمال اجتماعه الثاني، المقرر عقده في الفترة من 25 إلى 27 نيسان/أبريل 2007.
    Nous nous réjouissons à la perspective de commencer d'oeuvrer à l'institution de ce tribunal efficace à la prochaine séance des États parties, qui se tiendra du 15 au 19 mai 1995. UN ونحن نتطلع إلى بداية العمل بشأن إنشاء هذه المحكمة الفعالة القديرة في الاجتماع المقبل للدول اﻷطراف المقرر عقده في الفترة من ١٥ إلى ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥.
    Le Comité examinera l'ordre du jour provisoire de sa septième session, qui se tiendra du 15 au 26 septembre 2014. UN ستناقش اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة المقرر عقدها في الفترة من 15 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2014.
    Le Comité examinera l'ordre du jour provisoire de sa neuvième session, qui se tiendra du 7 au 18 septembre 2015. UN ستناقش اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة المقرر عقدها في الفترة من 7 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2015.
    Le Comité examinera l'ordre du jour provisoire de sa sixième session, qui se tiendra du 10 au 21 mars 2014. UN ستناقش اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة المقرر عقدها في الفترة من 10 إلى 21 آذار/مارس 2014.
    Ce rapport sera soumis au Conseil d'administration de l'UNESCO à sa cent quarante-sixième session, qui se tiendra du 9 mai au 2 juin 1995. UN سيقدم التقرير إلى المجلس التنفيذي لليونسكو في دورته ١٤٦ التي ستعقد في الفترة من ٩ أيار/ مايو إلى ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Selon mes informations, le projet négocié d'accord sera soumis pour approbation à l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale à sa troisième session, qui se tiendra du 6 au 10 septembre 2004. UN 3 - وأُبلغت بأن مشروع الاتفاق التفاوضي سيقدم إلى جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية للموافقة عليه في دورتها الثالثة التي ستعقد في الفترة من 6 إلى 10 أيلول/سبتمبر 2004.
    48. Les deux secrétariats envisagent également de participer à la prochaine réunion du Groupe de coordination des conseils de contrôle des pesticides dans les Caraïbes, qui se tiendra du 16 au 20 juin 2008. UN 48 - تقوم الأمانتان بالتخطيط أيضاً للمشاركة في الاجتماعات القادمة لمجلس إدارة فريق تنسيق مراقبة مبيدات الآفات في منطقة الكاريبي، الذي سيعقد في الفترة من 16 إلى 20 حزيران/يونية 2008.
    La mise en œuvre du Programme d'action, ainsi que de l'Instrument international relatif au traçage, fera l'objet d'un examen plus approfondi lors de la Conférence d'examen du Programme d'action qui se tiendra du 27 août au 7 septembre 2012. UN وسيخضع تنفيذ برنامج العمل، وكذلك صك التعقب الدولي، للمزيد من التمحيص في المؤتمر المعني باستعراض برنامج العمل، الذي سيعقد في الفترة من 27 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2012.
    À sa session d'organisation, le Comité a également reconfirmé les dates de sa session de fond, qui se tiendra du mardi 2 septembre au lundi 8 septembre 2014. UN كما أعادت لجنة المؤتمرات، في دورتها التنظيمية، تأكيد مواعيد دورتها الموضوعية التي ستعقد من يوم الثلاثاء، 2 أيلول/سبتمبر، إلى يوم الاثنين، 8 أيلول/سبتمبر 2014.
    Les conclusions du groupe de travail seraient examinées par les ministres des finances, en marge du Forum économique mondial qui se tiendra du 7 au 9 mai 2014 à Abuja. UN وسينظر وزراء المالية في استنتاجات الفريق العامل على هامش المنتدى الاقتصادي العالمي المقرر عقده من 7 إلى 9 أيار/مايو 2014 في أبوجا.
    Les conclusions et recommandations de la mission seront examinées lors d'une réunion que l'Union africaine doit organiser en marge de sa vingtième session ordinaire, qui se tiendra du 21 au 28 janvier 2013. UN وسيُناقش ما توصلت إليه البعثة من نتائج وما أصدرته من توصيات في اجتماع يعقده الاتحاد الأفريقي على هامش دورته العادية العشرين، المقرر عقدها من 21 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2013.
    6. Les rapports suivants s'appuieront sur les conclusions de l'atelier intersessions sur le financement, qui se tiendra du 4 au 7 juin 1996 en Afrique du Sud. UN ٦ - وسوف تستفيد التقارير اللاحقة من نتائج حلقة العمل التي تعقد بين الدورات بشأن التمويل المزمع عقدها في الفترة من ٤ إلى ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ في أفريقيا الجنوبية.
    A sa session d'organisation, la Conférence a décidé, sur la base des propositions du Président, qu'en ce qui concerne la session de fond qui se tiendra du 12 au 30 juillet 1993 : UN في الدورة التنظيمية، وافق المؤتمر، استنادا إلى المقترحات التي قدمها الرئيس، على ما يلي بالنسبة للدورة الموضوعية التي ستُعقد في الفترة من ١٢ إلى ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣:
    30. Les ministres comptaient sur les résultats positifs de la prochaine réunion de la Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique, la dixième (COP-10), qui se tiendra du 18 au 29 octobre 2010 à Nagoya (Japon). UN 30 - ويتطلع الوزراء إلى نجاح الاجتماع العاشر القادم لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، المزمع عقده في الفترة من 18 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010 في ناغويا، اليابان.
    Le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones estime que le Fonds devrait recevoir un montant supplémentaire de 868 560 dollars avant sa vingt-quatrième session, qui se tiendra du 7 au 11 février 2011, pour pouvoir financer un nombre suffisant de nouvelles demandes attendues en 2011 et s'acquitter de son mandat de manière satisfaisante. UN 56 - يتوقع أمناء مجلس صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية الحاجة إلى تلقي مبلغ إضافي قدره 560 858 دولارا قبل بدء الدورة الرابعة والعشرين للمجلس، المزمع عقدها من 7 إلى 11 شباط/فبراير 2011 ليصبح قادرا على تلبية عدد كاف من الطلبات الجديدة المتوقعة لعام 2011 والوفاء بولايته على نحو مرض.
    La Guinée-Bissau a été choisie pour organiser la prochaine session, qui se tiendra du 8 septembre au 17 octobre 2003. UN واختيرت غينيا للبرنامج القادم المزمع عقده من 8 أيلول/سبتمبر إلى 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    60. Les ministres et les autres chefs de délégation feront des déclarations au nom de leur pays respectif lors des séances communes de la COP et de la COP/MOP organisées au cours de la réunion de haut niveau qui se tiendra du 7 au 9 décembre 2005. UN 60- سيدلي الوزراء ورؤساء الوفود الآخرون ببياناتهم الوطنية في جلسات مشتركة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أثناء الجزء الرفيع المستوى الذي سيُعقد في الفترة من 7 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    La première session du groupe de travail intergouvernemental créé par la résolution 12/1 du Conseil sur l'examen des activités et du fonctionnement de ce dernier, qui se tiendra du 25 au 29 octobre 2010, est en cours de préparation. UN وتجري الأعمال التحضيرية الفنية للدورة الأولى للفريق الحكومي الدولي العامل المنشأ عملا بقرار المجلس 12/1 بشأن استعراض عمل المجلس وأدائه، والمقرر عقدها في الفترة من 25 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Il a ainsi décidé de reporter la cinquante-septième session, qui se tiendra du 19 au 23 avril 2010. UN ونتيجة لذلك، اتفق على تغيير موعد انعقاد الدورة السابعة والخمسين إلى الفترة من 19 إلى 23 نيسان/أبريل 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus