"qui se tiennent dans" - Traduction Français en Arabe

    • التي تعقد في
        
    Il faudrait normalement que les consultations officieuses qui se tiennent dans la salle de consultations soient suivies de séances publiques auxquelles nous puissions tous demander à participer, dans le cadre d'un débat public. UN والممارسة الطبيعية تستوجب أن تعقب المشاورات غير الرسمية التي تعقد في قاعة المشاورات جلســة عامــة يمكننــا جميعــا أن نطلب المشاركة في المناقشة العامة التي تجري فيها.
    Service des séances Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences est chargé de fournir les services suivants pour les séances qui se tiennent dans les salles de conférence situées dans le bâtiment de la pelouse nord et dans le bâtiment de l'Assemblée générale : UN تتولى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات مسؤولية توفير خدمات الاجتماعات التالية إلى الاجتماعات التي تعقد في غرف الاجتماعات الواقعة في مبنى المرج الشمالي وفي مبنى الجمعية العامة:
    Service des séances Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences est chargé de fournir les services suivants pour les séances qui se tiennent dans les salles de conférence situées dans le bâtiment de la pelouse nord et dans le bâtiment de l'Assemblée générale : UN تتولى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات مسؤولية توفير خدمات الاجتماعات التالية إلى الاجتماعات التي تعقد في غرف الاجتماعات الواقعة في مبنى المرج الشمالي وفي مبنى الجمعية العامة:
    Service des séances Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences est chargé de fournir les services suivants pour les séances qui se tiennent dans les salles de conférence situées dans le bâtiment de la pelouse nord et dans le bâtiment de l'Assemblée générale : UN تتولى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات مسؤولية توفير خدمات الاجتماعات التالية إلى الاجتماعات التي تعقد في غرف الاجتماعات الواقعة في مبنى الحديقة الشمالية وفي مبنى الجمعية العامة:
    Le coordonnateur pour les groupes ethniques et les questions autochtones du bureau de l'OIM en Colombie participe à des réunions et à des manifestations qui se tiennent dans le pays. UN 53 - ويشارك أيضا مركز التنسيق المعني بالمجموعات الإثنية وقضايا الشعوب الأصلية التابع لبعثة المنظمة الدولية للهجرة في كولومبيا في الاجتماعات والمناسبات التي تعقد في كولومبيا.
    Service des séances Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences est chargé de fournir les services suivants pour les séances qui se tiennent dans les salles de conférence situées dans le bâtiment de la pelouse nord et dans le bâtiment de l'Assemblée générale : UN تتولى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات مسؤولية توفير خدمات الاجتماعات التالية إلى الاجتماعات التي تعقد في غرف الاجتماعات الواقعة في مبنى المرج الشمالي وفي مبنى الجمعية العامة:
    L'idée de diffuser sur le Web toutes les sessions des organes conventionnels est évoquée de plus en plus fréquemment, par différents acteurs, lors des consultations qui se tiennent dans le cadre du renforcement de ces organes. UN وما برحت فكرة البث الشبكي لدورات جميع هيئات المعاهدات تطرح على نحو متزايد من جانب شتى أصحاب المصلحة، أثناء المشاورات التي تعقد في سياق عملية تعزيز هيئات المعاهدات.
    Service des séances Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences est chargé de fournir les services suivants pour les séances qui se tiennent dans les salles de conférence situées dans le bâtiment de la pelouse nord et dans le bâtiment de l'Assemblée générale : UN تتولى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات مسؤولية توفير خدمات الاجتماعات التالية إلى الاجتماعات التي تعقد في غرف الاجتماعات الواقعة في مبنى المرج الشمالي وفي مبنى الجمعية العامة:
    < < 5. Les membres du Conseil comptent recourir plus souvent à la visioconférence et à la téléconférence pour les séances d'information du Conseil, tout en maintenant un juste équilibre entre les exposés par visioconférence ou téléconférence et les présentations en personne, notamment lors des réunions ouvertes au public qui se tiennent dans la salle du Conseil. UN " 5 - يعتزم أعضاء المجلس الإكثار من الاستعانة بتقنيات التداول عن بعد عبر وصلات الفيديو لدى تقديم الإحاطات للمجلس، حسب الاقتضاء، مع اتباع نهج متوازن بين التداول عن بعد عبر وصلات الفيديو والحضور شخصيا لتقديم الإحاطات في الجلسات، بما في ذلك الجلسات المفتوحة التي تعقد في القاعة المفتوحة.
    Les élections communales (qui se tiennent dans l'année qui précède les élections législatives) constituent donc une étape importante avant les élections législatives, les élus communaux élisant ensuite les membres du Sénat. UN ويجعل ذلك من انتخابات مجالس البلديات (التي تعقد في السنة التي تسبق انتخابات الجمعية الوطنية) مؤشراً مهماً لانتخابات الجمعية الوطنية، ذلك أن المنتخبين يصوتون أيضاً لتحديد أعضاء مجلس الشيوخ.
    102. Le Koweït veille, à travers divers organismes, à participer aux colloques et aux conférences traitant des questions relatives aux droits de l'homme. En outre, il contribue efficacement aux discussions en la matière par le biais de ses délégations participant aux réunions qui se tiennent dans le cadre de l'ONU ou dans celui de la Ligue des États arabes ou d'autres organisations. UN 102- وتحرص دولة الكويت من خلال أجهزتها المختلفة المشاركة في الندوات والمؤتمرات التي تتناول قضايا حقوق الإنسان، بالإضافة إلى المساهمة الفعالة في هذا الخصوص من قبل وفود دولة الكويت بالخارج في الاجتماعات التي تعقد في إطار الأمم المتحدة، وجامعة الدول العربية، وغيرها من المنظمات الأخرى.
    h. Couverture des séances publiques de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et de leurs organes subsidiaires, ainsi que des débats du Conseil de sécurité et d'autres organes intergouvernementaux qui se tiennent dans les centres de conférence des Nations Unies, diffusion des communiqués de presse de ces réunions et couverture des conférences et manifestations spéciales de l'ONU; UN ح - توفير التغطية وإصدار البيانات الصحفية المتعلقة بالجلسات المفتوحة التي تعقدها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية، وأعمال مجلس الأمن، وسائر الاجتماعات الحكومية الدولية التي تعقد في مكاتب الأمم المتحدة، وتوفير التغطية لمؤتمرات الأمم المتحدة والمناسبات الخاصة (1)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus