"qui se trouvent au" - Traduction Français en Arabe

    • الموجودين في
        
    • الكائنة في
        
    • المتواجدين في
        
    En outre, comme il a déjà été indiqué, le traitement des combattants sierra-léonais qui se trouvent au Libéria pose des difficultés majeures. UN كما أن التعامل مع المقاتلين من السيراليون الموجودين في ليبريا، كما ذُكر في موضع سابق، يشكل تحديات كبيرة.
    Or, les personnes qui se trouvent au Népal en qualité de réfugiés bhoutanais ont vécu au Bhoutan pendant des générations et beaucoup sont, depuis des décennies, des citoyens bhoutanais. UN ومع ذلك، فإن أولئك الأشخاص الموجودين في نيبال والذين يعرّفون بأنهم لاجئين بوتانيين قد عاشوا في بوتان منذ أجيال وكثيرون منهم كانوا مواطنين بوتانيين لعدة عقود.
    Le nombre total d'inspecteurs qui se trouvent au même moment sur le territoire de l'Etat partie inspecté ne doit pas être supérieur à 40.] UN ]٤٠١- ينبغي ألا يتجاوز العدد الاجمالي للمفتشين الموجودين في إقليم الدولة الطرف موضع التفتيش في أي وقت بعينه ٠٤ شخصا.[
    Toutes ces mesures auront un impact positif notable sur la précision des rapports sur les achats, la tenue à jour du registre des biens et le contrôle des biens qui se trouvent au Siège de l'ONUDI, dans les bureaux extérieurs et sur les sites des différents projets. UN وسيكون لكل هذه التدابير تأثير إيجابي كبير على دقة الإبلاغ عن المقتنيات، وتحديث سجل الموجودات، ورصد الموجودات الكائنة في مقر اليونيدو والمكاتب الميدانية ومواقع المشاريع.
    27E.35 La Section de l’enregistrement, des dossiers et du courrier est chargée de la valise diplomatique, du courrier et des messageries, et de la tenue des archives et des registres pour les bureaux qui se trouvent au Palais des Nations ou dans ses dépendances. UN ٧٢ هاء - ٥٣ ويتولى قسم القيد والسجلات والخدمات البريدية المسؤولية عن عمليات الحقيبة والبريد والسعاة والمحفوظات والقيد المتعلقة بالمكاتب الكائنة في قصر اﻷمم وملحقاته.
    Dans ce cadre, le Comité a exprimé sa préoccupation quant à la situation dans laquelle se trouvent les réfugiés centrafricains au sud du Tchad, les nombreux déplacés intérieurs, ainsi que les réfugiés de la République démocratique du Congo qui se trouvent au sud-est de la République centrafricaine, tous fuyant les exactions de la LRA dont ils sont victimes. UN وفي هذا السياق، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء حالة اللاجئين من جمهورية أفريقيا الوسطى في جنوب تشاد، وحالة الكثير من المشردين داخليا واللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية المتواجدين في جنوب شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، الذين فروا جميعا من الفظائع التي ارتكبها ضدهم جيش الرب للمقاومة.
    Le nombre total d'inspecteurs qui se trouvent au même moment sur le territoire de l'Etat partie inspecté ne doit pas être supérieur à 40.] UN ]٧٠١- ينبغي ألا يتجاوز العدد الاجمالي للمفتشين الموجودين في إقليم الدولة الطرف موضع التفتيش في أي وقت بعينه ٠٤ شخصا.[
    Toutefois, faute de ressources, des témoins essentiels qui se trouvent au Sénégal et en Europe, dont la femme du Président assassiné, n'ont pas encore été entendus par la commission d'enquête. UN ولكن لجنة التحقيق لم تستمع حتى الآن إلى الشهود الرئيسيين الموجودين في السنغال وأوروبا، بما في ذلك زوجة الرئيس الراحل، وذلك بسبب نقص الموارد.
    Elles aident notamment les autorités nationales à établir des procédures pour le rapatriement des anciens combattants ou des rescapés qui se trouvent au Soudan du Sud et en République centrafricaine. UN ويشمل جزء من هذا العمل مساعدة السلطات الوطنية في وضع إجراءات لإعادة المقاتلين الأجانب أو الهاربين الموجودين في جنوب السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى بلدانهم الأصلية.
    Depuis 2005, est née une rébellion soutenue par le Rwanda à l'est de la RDC et dirigée par Nkunda Batware, un Tutsi congolais dont le but est de protéger les Tutsis persécutés et qui se trouvent au Congo. UN ومنذ عام 2005، ظهرت حركة تمرد تدعمها رواندا في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية بقيادة نكوندا باتوار، وهو توتسي كونغولي، وتهدف هذه الحركة إلى حماية أفراد التوتسي الموجودين في الكونغو من الاضطهاد.
    Depuis 2005, est née une rébellion soutenue par le Rwanda à l'est de la RDC et dirigée par Nkunda Batware, un tutsi congolais dont le but est de protéger les tutsis persécutés et qui se trouvent au Congo. UN ومنذ عام 2005، ظهرت حركة تمرد تدعمها رواندا في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية بقيادة نكوندا باتوار، وهو توتسي كونغولي، وتهدف هذه الحركة إلى حماية أفراد التوتسي الموجودين في الكونغو من الاضطهاد.
    " [39.10 Le nombre total d'inspecteurs qui se trouvent au même moment sur le territoire de l'Etat partie inspecté ne doit pas être supérieur à 40.] UN " ]٣٩-٠١ ينبغي ألا يتجاوز العدد الاجمالي للمفتشين الموجودين في أراضي الدولة الطرف موضع التفتيش في أي وقت بعينه ٠٤ شخصا.[
    3. Consigner les chefs de ces rebelles qui se trouvent au Soudan ou les expulser vers un deuxième pays d'asile si leur détention ne s'avère pas possible ou s'ils ne peuvent être renvoyés en Ouganda. UN ٣ - احتجاز قادة المتمردين الموجودين في السودان أو ترحيلهم إلى بلد لجوء آخر إذا لم يكن ممكنا احتجازهم أو إعادتهم إلى أوغندا. الاستنتاج
    36. Sur le plan humanitaire, l'Organisation a apporté son assistance aux millions de réfugiés afghans qui se trouvent au Pakistan et en République islamique d'Iran ainsi qu'aux personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN ٣٦ - ومضى يقول إن المنظمة قامت، على المستوى اﻹنساني بتقديم مساعداتها إلى ملايين اللاجئين اﻷفغان الموجودين في باكستان وفي جمهورية إيران اﻹسلامية، وكذلك إلى المشردين داخل البلد.
    40. Le statut des ressortissants du Soudan du Sud qui se trouvent au Soudan, et de ceux du Soudan qui sont au Soudan du Sud, est un sujet de préoccupation. UN 40 - ومن المسائل التي تبعث على بالغ القلق وضع مواطني جنوب السودان الموجودين في السودان، ومواطني السودان الموجودين في جنوب السودان.
    Les délégations qui souhaitent que leurs déclarations soient distribuées aux participants à la séance sont priées d'en remettre 350 exemplaires aux préposés du Service des séances qui se trouvent au point de distribution à l'extérieur de la salle Al Dafna, et cela avant le début de la séance à laquelle la déclaration sera faite. UN 29 - يرجى من الوفود التي ترغب أن توزّع بياناتها على المشاركين في الجلسات أن تسلم 350 نسخة منها إلى مساعدي خدمات الاجتماعات الموجودين في منطقة التوزيع خارج قاعة الدفنة قبل بدء الجلسة التي سيُدلى أثناءها بالبيان.
    27E.35 La Section de l’enregistrement, des dossiers et du courrier est chargée de la valise diplomatique, du courrier et des messageries, et de la tenue des archives et des registres pour les bureaux qui se trouvent au Palais des Nations ou dans ses dépendances. UN ٢٧ هاء-٣٥ ويتولى قسم القيد والسجلات والخدمات البريدية المسؤولية عن عمليات الحقيبة والبريد والسعاة والمحفوظات والقيد المتعلقة بالمكاتب الكائنة في قصر اﻷمم وملحقاته.
    27F.13 La Section des services électroniques est chargée de la direction d'ensemble de l'infrastructure et des services de soutien technique pour tous les bureaux qui se trouvent au Palais des Nations à Genève et dans ses dépendances. UN ٧٢ واو - ٣١ يضطلع قسم الخدمات اﻹلكترونية بالمسؤولية عن اﻹدارة المركزية للهياكل اﻷساسية وخدمات الدعم التقني ذات الصلة للمكاتب الكائنة في مجمع قصر اﻷمم وملحقاته بجنيف.
    27F.41 La Section de l'enregistrement, des dossiers et du courrier est chargée de la valise diplomatique, du courrier et des messageries, et de la tenue des archives et des registres pour les bureaux qui se trouvent au Palais des Nations ou dans ses dépendances. UN ٧٢ واو - ١٤ يتولى قسم القيد والسجلات والخدمات البريدية المسؤولية عن عمليات الحقيبة والبريد والسعاة والمحفوظات والسجلات للمكاتب الكائنة في قصر اﻷمم ومرفقاته.
    27F.13 La Section des services électroniques est chargée de la direction d'ensemble de l'infrastructure et des services de soutien technique pour tous les bureaux qui se trouvent au Palais des Nations à Genève et dans ses dépendances. UN ٧٢ واو-٣١ يضطلع قسم الخدمات اﻹلكترونية بالمسؤولية عن اﻹدارة المركزية للهياكل اﻷساسية وخدمات الدعم التقني ذات الصلة للمكاتب الكائنة في مجمع قصر اﻷمم وملحقاته بجنيف.
    e) Veiller à ce que les réfugiés libériens qui se trouvent au Ghana ne soient pas rapatriés de force dans leur pays d'origine en contravention des obligations de non-refoulement prévues par la Convention ou d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN (ه( أن تكفل عدم إعادة اللاجئين الليبيريين المتواجدين في غانا بصورة قسرية إلى بلدهم الأصلي بطريقة لا تتفق مع التزامات عدم الإعادة القسرية بموجب الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus