"qui sera présenté au conseil" - Traduction Français en Arabe

    • الذي سيقدم إلى المجلس
        
    • التي ستقدم إلى المجلس
        
    • المقرر تقديمه إلى المجلس
        
    • المقرر تقديمها إلى المجلس
        
    • لعرضه على مجلس
        
    • لتقديمه إلى مجلس
        
    • المقرر أن تعرض على المجلس
        
    • التي ستعرض على المجلس
        
    • والتي ستُعرض على المجلس
        
    • الذي سيقدم الى المجلس
        
    • سيقدم إلى مجلس
        
    • الذي سيقدمه إلى مجلس
        
    À la lumière du rapport qui sera présenté au Conseil ministériel de Budapest, l’Union européenne apportera son soutien aux mesures visant à mettre en oeuvre les réformes ambitieuses destinées à dégager ces priorités et elle contribuera activement à ce processus. UN وفي ضوء التقرير الذي سيقدم إلى المجلس الوزاري في بودابست، سيقدم الاتحاد اﻷوروبي دعمه للتدابير الرامية إلى إعمال اﻹصلاحات الطموحة التي من شأنها تحديد هذه اﻷولويات كما سيسهم بنشاط في هذه العملية.
    Ces propositions feront finalement partie intégrante du programme global du Cambodge qui sera présenté au Conseil d'administration en octobre 1994. UN وستشكل هذه المشاريع، في النهاية، جزءا من عموم البرنامج القطري الذي سيقدم إلى المجلس التنفيذي في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    Cette base de calcul des recettes est également utilisée afin d'estimer le budget d'appui pour l'exercice biennal 2006-2007, qui sera présenté au Conseil d'administration pour examen à sa deuxième session ordinaire, en septembre 2005. UN ويستخدم أيضا أساس الإيرادات هذا لغرض التقديرات اللازمة لميزانية الدعم لفترة السنتين 2006-2007، التي ستقدم إلى المجلس التنفيذي لينظر فيها في الدورة العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 2005.
    Le projet de calendrier pour l'exercice biennal 2006-2007, qui sera présenté au Conseil en juillet 2005, à sa session de fond, devra être soumis au Comité avant le début de la session de fond du Conseil. UN ومشروع جدول فترة السنتين 2006-2007، المقرر تقديمه إلى المجلس في تموز/يوليه في دورته الموضوعية لعام 2005، من المتوقع أن يصبح متاحا كي تنظر فيه اللجنة قبل انعقاد الدورة الموضوعية للمجلس.
    Elle a entrepris d'établir un document consacré à l'élaboration d'un programme de recherche scientifique et technique à l'appui de la Stratégie de la santé pour tous, qui sera présenté au Conseil exécutif de l'OMS en janvier 1998. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية على وثيقة بعنوان " وضع جدول أعمال لبحوث العلم والتكنولوجيا لدعم استراتيجية الصحة للجميع " ، من المقرر تقديمها إلى المجلس التنفيذي للمنظمة في كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    1. Prie le < < Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme > > d'élaborer un projet de déclaration sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme, qui sera présenté au Conseil des droits de l'homme pour examen; à cette fin: UN 1- يطلب من " اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان " أن تعد مشروع إعلان بشأن التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان لعرضه على مجلس حقوق الإنسان للنظر فيه. وتحقيقاً لهذه الغاية:
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale prie le Rapporteur spécial d'établir un rapport sur l'application de la résolution prenant en considération les vues des gouvernements et des organisations non gouvernementales, qui sera présenté au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session. UN وطلبت الجمعية العامة في ذلك القرار إلى المقرر الخاص أن يعد تقريراً عن تنفيذ هذا القرار، لتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين، استناداً إلى آراء الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    La stratégie à moyen et à long terme de l'UNICEF concernant les pays en transition et les projets visant à intégrer l'action menée en période de transition dans les politiques et opérations de l'organisation seront décrits dans un document de travail qui sera présenté au Conseil à la première session ordinaire de 2006. UN وستحدد ورقة مناقشة من المقرر أن تعرض على المجلس في الدورة العادية الأولى لعام 2006 الخطوط العريضة لاستراتيجية اليونيسيف المتوسطة الأجل والطويلة الأجل بالنسبة للبلدان التي تمر بفترة انتقالية، والخطط لدمج الأعمال الانتقالية في سياسات المنظمة وعملياتها.
    2. Le présent rapport contient un aperçu des stratégies générales en matière de programmes à prendre en compte dans le prochain plan à moyen terme de l'UNICEF, qui sera présenté au Conseil d'administration à sa session annuelle de 1996. UN ٢ - ويقدم هذا التقرير موجزا أساسيا للاستراتيجيات البرنامجية العامة المقرر إدراجها في خطة اليونيسيف المتوسطة اﻷجل القادمة، التي ستعرض على المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٦٦.
    La question de la présence physique est une composante centrale du programme de réformes institutionnelles et sera examinée dans la perspective du budget intégré à partir de 2014, budget qui sera présenté au Conseil d'administration à sa deuxième session ordinaire en septembre 2013. UN أما الوجود المادي فهو يمثل جانبا أساسيا من جوانب برنامج التغيير المؤسسي وسيجري تناوله في سياق الميزانية المتكاملة التي ستوضع اعتبارا من عام 2014 فصاعدا، والتي ستُعرض على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 2013.
    La Commission adoptera son rapport sur les travaux de sa vingt-neuvième session, qui sera présenté au Conseil économique et social. UN ستعتمد اللجنة تقريرها عن دورتها التاسعة والعشرين الذي سيقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le nécessaire sera fait à cet égard dans le prochain rapport sur les arrangements concernant le remboursement des dépenses d'appui, qui sera présenté au Conseil d'administration dans le courant de 1995. UN وسيوفر هذا التفصيل في إطار التقرير القادم عن ترتيبات تكاليف الدعم الذي سيقدم إلى المجلس التنفيذي في وقت لاحق من عام ١٩٩٥.
    L'information demandée se trouve dans le rapport de synthèse du Secrétaire général sur les travaux des commissions techniques en 2003 qui sera présenté au Conseil. UN وترد المعلومات المطلوبة في التقرير الموحد المقدم من الأمين العام بشأن عمل اللجان الفنية في عام 2003، الذي سيقدم إلى المجلس.
    L'information demandée se trouve dans le rapport de synthèse du Secrétaire général sur les travaux des commissions techniques en 2003 qui sera présenté au Conseil. UN وترد المعلومات المطلوبة في التقرير الموحد المقدم من الأمين العام بشأن عمل اللجان الفنية في عام 2004، الذي سيقدم إلى المجلس.
    Les principales questions soulevées dans le présent rapport seront analysées de façon plus approfondie dans le rapport sur l'examen à moyen terme du plan, qui sera présenté au Conseil d'administration à sa deuxième session ordinaire de 2008. UN وسيجري تحليل القضايا الرئيسية الواردة في هذا التقرير بمزيد من التعمق في التقرير بشأن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، الذي سيقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2008.
    En outre, les points h), i) et j) de la session annuelle du Conseil d'administration (celle de juin) sont des rapports nouveaux relatifs au plan stratégique qui sera présenté au Conseil d'administration. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن البنود (ح) و (ط) و (ي) في دورة المجلس التنفيذي السنوية (حزيران/يونيه) (المذكورة أدناه) هي تقارير جديدة تتصل بالخطة الاستراتيجية التي ستقدم إلى المجلس التنفيذي.
    e) Elle permettrait à l'UNICEF de consacrer davantage de temps et de moyens à la définition des fonctions et des indicateurs de résultats pour le prochain budget d'appui biennal (2010-2011), qui sera présenté au Conseil d'administration en septembre 2009. UN (هـ) يسمح التمديد لليونيسيف بتكريس الوقت والجهد بشكل أكبر لتعزيز تحديد المهام ومؤشرات الأداء لميزانية الدعم لفترة السنتين التالية (2010-2011)، التي ستقدم إلى المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2009.
    Un intervenant a dit que les réponses à certaines de ces questions devraient figurer dans le rapport sur le perfectionnement des méthodes de gestion, qui sera présenté au Conseil à sa troisième session ordinaire, en septembre, et portera sur le contrôle, la planification stratégique, le suivi et l'évaluation. UN وبين أحد المتحدثين أن الردود على بعض من هذه اﻷسئلة سوف ترد كما هو متوقع في التقرير المتعلق بالامتياز اﻹداري المقرر تقديمه إلى المجلس في الدورة العادية الثالثة بشهر أيلول/سبتمبر، وهو تقرير سيغطي المراقبة والتخطيط الاستراتيجي والرصد والتقييم.
    L'UNOPS est en train d'élaborer un plan d'action visant à assurer l'équilibre financier du Bureau à long terme, qui sera présenté au Conseil d'administration en septembre 2005. UN 692- تعليقات الإدارة - يقوم المكتب حاليا بإعداد خطة عمل لتحقيق الاستدامة من المقرر تقديمها إلى المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2005.
    1. Prie le < < Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme > > d'élaborer un projet de déclaration sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme, qui sera présenté au Conseil des droits de l'homme pour examen; à cette fin: UN 1- يطلب من " اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان " أن تعد مشروع إعلان بشأن التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان لعرضه على مجلس حقوق الإنسان لينظر فيه. وتحقيقاً لهذه الغاية:
    8. Prie le Haut-Commissaire d'élaborer, dans la limite des ressources disponibles et en consultation avec les États, les organismes des Nations Unies et toutes les autres parties prenantes concernées, un rapport sur la manière dont le guide technique a été mis en pratique par les États et les autres acteurs intéressés, qui sera présenté au Conseil des droits de l'homme à sa trente-troisième session; UN 8- يطلب إلى المفوض السامي أن يُعدّ، في حدود الموارد المتاحة، وبالتشاور مع الدول ووكالات الأمم المتحدة وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة، تقرير متابعة عن كيفية تطبيق الدول وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة الإرشادات التقنية، لتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة والثلاثين؛
    La stratégie à moyen et à long terme de l'UNICEF concernant les pays en transition et les projets visant à intégrer l'action menée en période de transition dans les politiques et opérations de l'organisation seront décrits dans un document de travail qui sera présenté au Conseil à la première session ordinaire de 2006. UN وستحدد ورقة مناقشة من المقرر أن تعرض على المجلس في الدورة العادية الأولى لعام 2006 الخطوط العريضة لاستراتيجية اليونيسيف المتوسطة الأجل والطويلة الأجل بالنسبة للبلدان التي تمر مرحلة انتقالية، وخطط دمج الأعمال الانتقالية في سياسات المنظمة وعملياتها.
    Prend note du " projet de stratégie pour la mobilisation des ressources nécessaires à l'UNICEF " (E/ICEF/1998/14) et des observations présentées au cours du débat, et prie le secrétariat de tenir compte de ces dernières dans l'élaboration du texte définitif de la stratégie de mobilisation des ressources qui sera présenté au Conseil en janvier 1999. UN يحيط علماً بـ " مشروع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل اليونيسيف " (E/ICEF/1998/14) والتعليقات التي صدرت أثناء المناقشة، ويطلب إلى اﻷمانة أن تأخذ هذه التعليقات بعين الاعتبار في إعداد الاستراتيجية النهائية لتعبئة الموارد التي ستعرض على المجلس في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩.
    La question de la présence physique est une composante centrale du programme de réformes institutionnelles et sera examinée dans la perspective du budget intégré à partir de 2014, budget qui sera présenté au Conseil d'administration à sa deuxième session ordinaire en septembre 2013. UN أما الوجود المادي فهو يمثل جانبا أساسيا من جوانب برنامج التغيير المؤسسي وسيجري تناوله في سياق الميزانية المتكاملة التي ستوضع اعتبارا من عام 2014 فصاعدا، والتي ستُعرض على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 2013.
    5. Les données pertinentes n'étant pas encore disponibles, le tableau B-6 a été omis et sera de nouveau présenté dans le rapport qui sera présenté au Conseil économique et social à sa session de fond de 1996. UN ٥ - ونظرا لعدم توفر البيانات، أسقط الجدول باء - ٦ وسوف يعاد إدخاله في التقرير الذي سيقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    Les réflexions et conclusions du séminaire constitueront la base d'un rapport sur le sujet qui sera présenté au Conseil des droits de l'homme à sa quatrième session en 2007, en application de la résolution 2005/36 de la Commission, en date du 19 avril 2005. UN وستشكل الأفكار والاستنتاجات التي ستخرج بها الحلقة قاعدة لإعداد تقرير بهذا الشأن سيقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة في عام 2007، عملا بالقرار 2005/36 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2005.
    Les conclusions seront incorporées dans son prochain rapport thématique qui sera présenté au Conseil des droits de l'homme en 2013. UN وذكر أن نتائج الحلقة ستدرج في تقريره الموضوعي المقبل الذي سيقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus