Par ailleurs, les noms des candidats seront portés sur les bulletins de vote qui seront distribués lors de l'élection. | UN | وعلاوة على ذلك، سترد قائمة المرشحين في ورقات الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
Les noms des candidats seront portés sur les bulletins de vote qui seront distribués au moment de l'élection. | UN | وستظهر أسماء المرشحين في ورقات الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
Le nom du candidat figurera sur les bulletins de vote qui seront distribués lors de l'élection. | UN | وسيظهر اسم المرشح على بطاقات الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
Financé par le Gouvernement japonais, ce projet prévoit la création de centres de distribution dans la partie jordanienne et la construction d'installations modernes de transport pour l'acheminement des produits palestiniens qui seront distribués en Jordanie. | UN | وهذا المشروع الذي ترعاه حكومة اليابان يشتمل على إنشاء مراكز توزيع على الجانب الأردني، وإنشاء مرافق نقل حديثة لنقل المنتجات الفلسطينية من أجل توزيعها في الأردن. |
Les documents, qui seront distribués prochainement, illustrent la force que nous avons acquise au sein de l'ONU et de son système d'institutions spécialisées. | UN | وتظهر الوثائق، التي ستعمم في المستقبل القريب، القوة التي اكتسبناها في إطار الأمم المتحدة ومنظومتها للوكالات المتخصصة. |
Le nom du candidat figurera sur les bulletins de vote qui seront distribués lors de l'élection. | UN | وسيظهر اسم المرشح على بطاقات الاقتراع التي توزع أثناء الانتخاب. |
Les noms des candidats seront portés sur les bulletins de vote qui seront distribués lors de l'élection. | UN | وستظهر أسماء المرشحين على بطاقات الاقتراع المقرر توزيعها عند إجراء الانتخاب. |
En outre, les experts sont invités à rédiger de brefs documents sur le sujet à l'examen, qui seront distribués à la Réunion sous la forme et dans la langue dans lesquelles ils auront été reçus. | UN | وعلاوة على ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن الموضوع قيد المناقشة. وستتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
L'Ouganda a établi des bulletins de recensement de la population et des logements qui seront distribués en 2013 pour saisir les données sur les personnes handicapées, y compris les rescapés de l'explosion de mines terrestres et d'autres REG. | UN | وقد طوّرت أوغندا إحصاء المساكن والسكان الذي سيعمم في عام 2013 وسيتضمن بيانات تتعلق بمسألة الإعاقة تشمل الناجين من الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Par ailleurs, la liste des candidats figurera sur les bulletins de vote qui seront distribués lors des élections. | UN | وسترد قائمة المرشحين كذلك في أوراق الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
Le nom du candidat figurera sur les bulletins de vote qui seront distribués lors de l'élection. | UN | وسيظهر اسم المرشح على بطاقات الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
Par ailleurs, la liste des candidats figurera sur les bulletins de vote qui seront distribués lors des élections. | UN | وستظهر قائمة المرشحين كذلك في أوراق الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
Par ailleurs, la liste des candidats figurera sur les bulletins de vote qui seront distribués lors des élections. | UN | وستظهر قائمة المرشحين أيضا في أوراق الاقتراع التي ستوزع في أثناء الانتخاب. |
Les noms des candidats seront portés sur les bulletins de vote qui seront distribués lors de l'élection. | UN | وسيظهر اسم المرشح في ورقات الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
Les noms des candidats seront portés sur les bulletins de vote qui seront distribués lors de l'élection. | UN | وسترد أسماء المرشحين في أوراق الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
Le nom de la candidate sera porté sur les bulletins de vote qui seront distribués lors de l'élection. | UN | وسترد أسماء المرشحين في أوراق الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
Dépliant et notes d'information établis en collaboration avec le Groupe des services de l'information, qui seront distribués lors de la dixième Conférence régionale sur les femmes de l'Amérique latine et des Caraïbes (second semestre de 2007) | UN | كراسة معلومات ومذكرات إحاطة تعد بالتعاون مع وحدة الخدمات الإعلامية، من أجل توزيعها أثناء الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (النصف الثاني من عام 2007). |
iii) Brochures, fiches d'information, planches murales, pochettes de documentation : un dépliant et des notes d'information établis en collaboration avec le Groupe des services de l'information, qui seront distribués lors de la dixième Conférence régionale sur les femmes de l'Amérique latine et des Caraïbes (second semestre de 2007) (1); | UN | ' 3` كتيبات، وصحائف وقائع، ورسوم بيانية حائطية، وملفات المواد الإعلامية: كراسة معلومات ومذكرات إحاطة تعد بالتعاون مع وحدة الخدمات الإعلامية، من أجل توزيعها أثناء الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (النصف الثاني من عام 2007) (1)؛ |
iii) Brochures, fiches d'information, planches murales, pochettes de documentation : dépliant et notes d'information établis en collaboration avec le Groupe des services de l'information, qui seront distribués avant la douzième session de la Conférence régionale sur les femmes de l'Amérique latine et des Caraïbes (1); | UN | ' 3` الكتيبات وصحائف الوقائع واللوحات الجدارية ومجموعات المواد الإعلامية: نشرة إعلامية ومذكرات إحاطة تُعَدُّ بالتعاون مع وحدة الخدمات الإعلامية، من أجل توزيعها قبل انعقاد الدورة الثانية عشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (1)؛ |
Des travaux préparatoires à ce sujet sont en cours et les résultats seront inclus dans l’un des documents d’information qui seront distribués avant la première session du Comité préparatoire en mai 1999. | UN | ويجري العمل التحضيري بشأن هذا الموضوع وستدرج النتائج في واحدة من ورقات المعلومات اﻷساسية التي ستعمم قبل الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية في أيار/ مايو ١٩٩٩. |
Le nom des candidats figurera sur les bulletins de vote qui seront distribués lors de l'élection. | UN | وسيظهر اسم المرشحين على بطاقات الاقتراع التي توزع أثناء الانتخاب. |
En outre, l'armée nationale a publié des directives sur la mise en œuvre du Plan d'action et élaboré des supports de communication sur le Plan d'action qui seront distribués aux militaires à tous les niveaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت التاتماداو توجيهات بشأن تنفيذ خطة العمل، وأعدت مواد إعلامية بشأن خطة العمل من المقرر توزيعها على الأفراد العسكريين على جميع المستويات. |
En outre, les experts sont invités à rédiger de brefs documents ou notes sur le sujet à l'examen, qui seront distribués aux autres participants sous la forme et dans la langue dans lesquelles ils auront été reçus. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشجع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن الموضوع المطروح للمناقشة. وستتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين وردت بهما. |
L'Ouganda a établi des bulletins de recensement de la population et des logements qui seront distribués en 2013 pour saisir les données sur les personnes handicapées, y compris les rescapés de l'explosion de mines terrestres et d'autres REG. | UN | وقد طوّرت أوغندا إحصاء المساكن والسكان الذي سيعمم في عام 2013 وسيتضمن بيانات تتعلق بمسألة الإعاقة تشمل الناجين من الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Les experts sont encouragés à rédiger des documents succincts sur le sujet, qui seront distribués au cours de la session sous la forme et dans la langue dans lesquelles ils ont été reçus. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة حول الموضوع قيد المناقشة. وستُتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة الواردة بهما. الوثائق |