"qui sont également" - Traduction Français en Arabe

    • التي هي أيضاً
        
    • والتي هي أيضاً
        
    • التي هي أيضا
        
    • الذين هم أيضا
        
    • التي تشكل أيضا
        
    • هم أيضاً
        
    • وهي أيضا
        
    • تكون هي أيضاً
        
    • وهم أيضا
        
    • وهما أيضا
        
    Communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont également parties au Protocole de Kyoto. UN البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو.
    Les Parties visées à l'Annexe I qui sont également Parties au Protocole sont encouragées à se servir de cette structure et de ses annotations. UN وتُشجَّع أطراف المرفق الأول التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو على استخدام هذا الهيكل وشروحه.
    les Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont également des Parties au Protocole de Kyoto UN في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو
    Communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont également parties au Protocole de Kyoto. UN البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والتي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو.
    Nous apprécions l'aide et la coopération que nous ont apportées plusieurs pays amis qui sont également membres du système du Traité sur l'Antarctique. UN ونحـن ممتنـون لما قدمه لنا عدد من الدول الصديقة، التي هي أيضا أعضاء في نظام معاهدة أنتاركتيكا من تعاون ومساعدة.
    VIII. Communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont également parties au Protocole de Kyoto UN ثامناً- البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو
    Les questions liées à la responsabilité d'entités autres que des États ou des organisations internationales qui sont également membres d'une organisation internationale sont au-delà du champ du présent projet. UN أما المسائل المتعلقة بمسؤولية الكيانات، خلاف الدول أو المنظمات الدولية، التي هي أيضاً أعضاء في منظمات دولية فتقع خارج نطاق هذا المشروع.
    Cette réunion serait convoquée à la condition qu'il y aurait une liste d'orateurs unique et que chacune des Parties, y compris les Parties à la Convention qui sont également Parties au Protocole de Kyoto, ne prendrait la parole qu'une seule fois. UN وسيُعقد الجزء الرفيع المستوى على ألاّ تكون هناك إلا قائمة متحدثين واحدة ولن يتحدث كل طرفٍ من الأطراف، بما في ذلك الأطراف في الاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو، إلا مرة واحدة.
    2. Cette lettre, qui est jointe à la présente note, a été communiquée le 17 novembre 2006 par le secrétariat aux Parties à la Convention qui sont également Parties au Protocole de Kyoto. UN 2- وقد قامت الأمانة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بإرسال رسالة بيلاروس، المرفقة بهذه المذكرة، إلى الأطراف في الاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو.
    Ces deux États membres de l'Union européenne ne figurent pas parmi les Parties à la Convention qui sont également des Parties au Protocole de Kyoto ayant pris un engagement inscrit à l'annexe B dudit Protocole. UN فقبرص ومالطة عضوان من أعضاء الاتحاد الأوروبي لكنهما ليسا من أطراف الاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو وعليها التزام مقيد في المرفق باء لبروتوكول كيوتو.
    Les questions liées à la responsabilité d'entités autres que des États ou des organisations internationales qui sont également membres d'une organisation internationale sortent du champ du présent projet d'articles. UN أما المسائل المتعلقة بمسؤولية الكيانات، غير الدول أو المنظمات الدولية، التي هي أيضاً أعضاء في منظمات دولية فتقع خارج نطاق مشاريع هذه المواد.
    L'article 17 examine d'autres cas dans lesquels est engagée la responsabilité d'organisations internationales membres d'une autre organisation internationale. Les questions liées à la responsabilité d'entités autres que des États ou des organisations internationales qui sont également membres d'une organisation internationale sortent du champ des présents articles. UN وتنظر المادة 17 في حالات أخرى من مسؤولية المنظمات الدولية الأعضاء في منظمة دولية أخرى، أما المسائل المتعلقة بمسؤولية الكيانات، خلاف الدول أو المنظمات الدولية، التي هي أيضاً أعضاء في منظمات دولية فتقع خارج نطاق هذه المواد.
    8. Communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont également parties au Protocole de Kyoto UN 8 البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والتي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو
    Point 12 Communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont également Parties au Protocole de Kyoto UN البند 12 البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والتي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو
    XII. Communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont également Parties UN البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والتي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو
    Cet état de choses remet en question la détermination de la communauté internationale, en particulier des États nucléaires qui sont également membres du Conseil de sécurité, à traiter cette question de façon sérieuse et efficace. UN وهذه الحالة مدعاة للتشكيك في عزم المجتمع الدولي وخصوصا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي هي أيضا من اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، على معالجة هذه المسألة بجدية وفعالية.
    La façon dont nous, nations africaines, avons été privées de nos propres langues — qui sont également notre patrimoine — est un autre phénomène important. UN إن الطريقة التي حرمنا بها نحن اﻷمم اﻷفريقية من لغاتنا، التي هي أيضا تراثنا، لظاهرة هامة أخرى.
    4. Nécessité de protéger les demandeurs d’asile qui sont également des migrants en situation irrégulière ou illégale UN ٤ - الحاجة الى حماية طالبي اللجوء الذين هم أيضا مهاجرون مقيمون اقامة غير نظامية أو مهاجرون غير شرعيين
    Le Gouvernement de l'État indépendant du Samoa réaffirme son attachement inébranlable aux objectifs et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, en particulier ceux d'égalité souveraine des États, de non-intervention et de non-ingérence dans leurs affaires intérieures, et de liberté de la navigation et du commerce internationaux, qui sont également des principes fondamentaux du droit international. UN تجدد حكومة دولة ساموا المستقلة تأكيد التزامها المطلق بالأهداف والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك على وجه الخصوص التساوي في السيادة بين الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية وحرية التجارة والملاحة الدوليتين، التي تشكل أيضا مبادئ أساسية للقانون الدولي.
    Il est très probable que dans une région comme celle de Murcie, les avocats savent quels sont les juges qui sont également professeurs d'université. UN ومن المرجح تماماً أن يكون المحامون على علم في منطقة مثل مورسيا بالقضاة الذين هم أيضاً أساتذة جامعيون.
    C'est également la meilleure façon de promouvoir le respect du droit et des principes humanitaires par toutes les parties, y compris les groupes armés non étatiques, qui sont également tenus de respecter ce droit. UN وهي أيضا أفضل طريقة لتعزيز امتثال جميع الأطراف للقانون والمبادئ الإنسانية، بما فيها الجماعات من غير الدول والجماعات المسلحة، التي عليها أن تلتزم أيضا بهذا القانون.
    5) La présente partie n'aborde pas la question de savoir si la responsabilité d'autres entités que les États qui sont également membres d'une organisation internationale peut aussi être engagée. UN 5 - ولا يتناول هذا الباب مسألة المسؤولية التي يمكن أن تنشأ لكيانات غير الدول تكون هي أيضاً أعضاء في منظمة دولية.
    Le Conseil n'ayant pas pris de mesures coercitives et n'ayant pas levé l'embargo sur les armes dont il a été décidé à l'encontre du Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine, il a été allégué que plusieurs de ses membres, qui sont également des Parties contractantes à la Convention sur le génocide, se sont faits les complices du crime de génocide. UN وثمة حجة مفادها أن عدم قيام مجلس اﻷمـــن باتخاذ إجراءات الانفـــــاذ ورفـــــع حظـر اﻷسلحة المفروض على حكومة البوسنة والهرسك جعل بعض اﻷعضاء فيه، وهم أيضا من اﻷطـــــراف المتعاقدة في اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية، شركاء في جريمــــة اﻹبادة الجماعية.
    Tous les Etats membres et non membres ont été informés de cette situation en 1993 par des notes émanant des deux pays en question, qui sont également Membres de l'ONU. UN وقد أحيط جميع الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء، علماً بهذا الموقف في عام ٣٩٩١ عن طريق مذكرات من البلدين، وهما أيضا من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus