"qui sont membres de l'organisation" - Traduction Français en Arabe

    • الأعضاء في منظمة
        
    • التي هي أعضاء في منظمة
        
    Le représentant du Yémen présente le projet de résolution, au nom des États Membres qui sont membres de l'Organisation de la Conférence islamique. UN عرض ممثل اليمن مشروع القرار باسم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Le représentant de l'Azerbaïdjan annonce que les États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Organisation de la Conférence islamique sont également coauteurs du projet de résolution. UN وأعلن ممثل أذربيجان أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي هي أيضا من مقدمي مشروع القرار.
    Cela concerne non seulement le soutien aux PMA qui sont membres de l'Organisation mondiale du commerce, mais aussi l'appui technique aux PMA qui cherchent à accéder à cette organisation. UN ولا يقتصر الأمر هنا على تقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بل يتعداه إلى تقديم دعم تقني إلى غيرها من أقل البلدان نمواً التي تسعى إلى الانضمام إلى هذه المنظمة.
    En l'absence d'un consensus sur les questions à l'examen, le représentant de la Turquie, au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI), a indiqué que l'OCI se réservait le droit de s'abstenir de voter. UN ولما لم يحصل توافق في الآراء حول المسائل التي يجري النظر فيها، تكلم ممثل تركيا، نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، فاحتفظ بحق بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي في الامتناع عن التصويت.
    À la même séance, le représentant de l'Ouganda, s'exprimant au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Organisation de la Conférence islamique, a révisé oralement le projet. Après l'alinéa 4 existant, un nouvel alinéa serait inséré comme suit : UN 10 - وفي الجلسة نفسها أيضا، عرض ممثل أوغندا، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، تنقيحا شفويا لمشروع القرار، بغرض إضافة فقرة جديدة بعد الفقرة الرابعة من الديباجة، نصها كالتالي:
    Depuis 2009, la Commission interaméricaine des droits de l'homme soumet régulièrement des informations sur les pays qui sont membres de l'Organisation des États américains. UN ومنذ عام 2009، تقدم لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بصورة دورية معلومات عن البلدان الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    Le représentant de l'Azerbaïdjan annonce que le projet de résolution est également parrainé par les États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Organisation de la Conférence islamique. UN وأعلن ممثل أذربيجان عن انضمام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أيضا إلى مقدمي مشروع القرار.
    * Au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Organisation de la Conférence islamique. UN * باسم الدول الأعضاء بالأمم المتحدة الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Durant la période à l'examen, le Bureau et l'Organisation mondiale des douanes ont signé un mémorandum d'accord pour renforcer leur collaboration et l'aide fournie aux États qui sont membres de l'Organisation, afin de mettre au point et de promouvoir des mesures permettant de faciliter le passage en douane des lots de secours d'urgence. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة الجمارك العالمية مذكرة تفاهم لتعزيز التعاون بينهما وتعزيز المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء في منظمة الجمارك العالمية لوضع وتعزيز تدابير التيسير الجمركي لشحنات الإغاثة.
    Avant l'adoption du projet de résolution, le représentant de la Malaisie a fait une déclaration au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Organisation de la Conférence islamique (voir A/C.3/64/SR.46). UN 66 - وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل ماليزيا، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، ببيان (انظر A/C.3/64/SR.46).
    Le représentant de l'Ouganda a fait une déclaration au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Organisation de la Conférence islamique (voir A/C.3/63/SR.48). UN 123 - وأدلى ممثل أوغندا ببيان باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي (انظر A/C.3/63/SR.48).
    Également à la 52e séance, des déclarations ont été faites par les représentants de la République arabe syrienne et du Pakistan (au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Organisation de la Conférence islamique) (voir A/C.3/62/SR.52). UN 129 - وأيضا في الجلسة 52، أدلى ببيانين ممثلا الجمهورية العربية السورية وباكستان (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي) (انظر A/C.3/62/SR.52).
    Se félicitant des propositions faites par les pays en développement qui sont membres de l'Organisation mondiale du commerce en vue de mettre en oeuvre le programme de travail de l'Organisation mondiale du commerce, notamment dans les domaines du traitement spécial et différencié, des questions et préoccupations liées à la mise en oeuvre, de l'agriculture et de l'accès aux marchés des produits non agricoles, UN " وإذ ترحب بالمقترحات التي تقدمت بها البلدان النامية الأعضاء في منظمة التجارة العالمية لتنفيذ برنامج عمل المنظمة في جملة من المجالات منها المعاملة الخاصة والتفاضلية، ومعالجة القضايا والشواغل المتصلة بالتنفيذ، وقضايا الوصول إلى الأسواق الزراعية وغير الزراعية،
    Également à la même séance, le représentant du Soudan a, au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, qui sont membres de l'Organisation de la Conférence islamique, présenté des amendements (A/C.3/57/L.87) au projet de résolution A/C.3/57/L.56/Rev.1, visant : UN 47 - وفي الجلسة نفسها أيضا، عرض ممثل السودان، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، تعديلات (A/C.3/57/L.87) لمشروع القرار A/C.3/57/L.56/Rev.1، بموجبها:
    Avant le vote, les représentants du Soudan (au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Organisation de la Conférence islamique), du Pakistan et de la Malaisie ont fait des déclarations et le représentant de la Finlande a également fait une déclaration pour expliquer son vote (voir A/C.53/57/SR.58). UN وقبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو السودان (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي)، وباكستان وماليزيا وأدلى ممثل فنلندا ببيان لتعليل التصويت (انظر (A/C.3/57/SR.58.
    À la 45e séance, le 17 novembre, des déclarations ont été faites par les représentants du Canada et du Pakistan (au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Organisation de la Conférence islamique) (voir A/C.3/59/SR.45). UN 31 - وفي الجلسة 45، المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى ممثلا كندا وباكستان ببيانين (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي) (انظر A/C.3/59/SR.45).
    À la même séance, le représentant du Pakistan a fait une déclaration au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Organisation de la Conférence islamique (voir A/C.3/59/SR.46). UN 36 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل باكستان ببيان باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي (انظر A/C.3/59/SR.46).
    Le représentant de l'Arabie saoudite présente le projet de résolution, au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Organisation de coopération islamique, et annonce que le Rwanda et le Venezuela (République bolivarienne du) se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN عرض ممثل المملكة العربية السعودية مشروع القرار، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في منظمة التعاون الإسلامي، وأعلن أن رواندا وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية) قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Adoptée à la 82e séance plénière, le 17 mai 2013, sans avoir été mise aux voix, sur la base du projet de résolution A/67/L.29 et Add.1, ayant pour auteurs les pays suivants : Bélarus, Bosnie-Herzégovine, Djibouti (au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Organisation de la coopération islamique), Géorgie, Monténégro UN اتخذ في الجلسة العامة 82، المعقودة في 17 أيار/مايو 2013، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A/67/L.29 و Add.1 الذي اشتركت في تقديمه البلدان التالية: البوسنة والهرسك، بيلاروس، الجبل الأسود، جورجيا، جيبوتي (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في منظمة التعاون الإسلامي)
    Avant l'adoption du projet de résolution, les représentants des États-Unis d'Amérique, du Pakistan (au nom des États Membres de l'ONU qui sont membres de l'Organisation de la Conférence islamique), de la Chine, du Soudan et de la République islamique d'Iran ont fait des déclarations; les représentants du Brésil, de l'Argentine, de Cuba et du Népal ont fait des déclarations après l'adoption (voir A/C.3/58/SR.54). UN 35 - وقبل اعتماد مشروع القرار أدلى ببيانات ممثل كل من الولايات المتحدة الأمريكية، وباكستان (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي)، والصين، والسودان وجمهورية إيران الإسلامية؛ وبعد اعتماد مشروع القرار أدلى ببيانات ممثل كل من البرازيل والأرجنتين وكوبا ونيبال (انظر A/C.3/58/SR.54).
    :: Accès aux marchés des pays développés et des pays en développement qui se déclarent en mesure de le faire, en franchise de droits et sans contingent < < sur une base durable > > , pour au moins 97 % des produits (définis au niveau de la ligne tarifaire) originaires de 32 pays les moins avancés qui sont membres de l'Organisation mondiale du commerce, pour 2008 ou, au plus tard, le début de la période de mise en œuvre. UN :: الوصول بدون جمارك وبدون تحديد حصص " على أساس دائم " من جانب البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي تعلن أنها في وضع يسمح لها بذلك، وذلك بالنسبة لـ 97 في المائة على الأقل من الصادرات (على النحو المحدد في مستوى بند التعريفة) من أقل البلدان نموا البالغ عددها 32 التي هي أعضاء في منظمة التجارة العالمية، وذلك بحلول عام 2008 أو في موعد لا يتجاوز بدء فترة التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus