a) Copie de toutes les données géologiques, écologiques, géochimiques et géophysiques pertinentes acquises par lui au cours de l'exécution du programme d'activité, et qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne le secteur d'exploration; | UN | (أ) نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي حصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج الأنشطة مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛ |
c) Copie de tous les rapports géologiques, techniques, financiers et économiques pertinents, établis par lui ou pour son compte, qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne le secteur d'exploration; | UN | (ج) ونسخ من جميع التقارير الجيولوجية والتقنية والمالية والاقتصادية التي أعدها المتعاقد بنفسه أو أعدت له، مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛ |
a) Copie de toutes les données géologiques, écologiques, géochimiques et géophysiques pertinentes acquises par lui au cours de l'exécution du programme d'activité, et qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne le secteur d'exploration; | UN | (أ) نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي حصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج الأنشطة مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛ |
Il exerce tous les pouvoirs et s'acquitte ou veille à l'accomplissement de toutes les fonctions qui sont nécessaires à l'exécution des dispositions du présent Accord. | UN | ويمارس كل ما يلزم من السلطات وينجز أو يضع الترتيبات لإنجاز كل ما يلزم من المهام لبلوغ أهداف هذا الاتفاق. |
Il exerce tous les pouvoirs et s'acquitte ou veille à l'accomplissement de toutes les fonctions qui sont nécessaires à l'exécution des dispositions du présent Accord. | UN | ويمارس كل ما يلزم من الصلاحيات وينجز أو يضع الترتيبات لإنجاز كل ما يلزم من الوظائف لبلوغ أهداف هذا الاتفاق. |
Le Comité demande que les présentes observations finales soient largement diffusées au Belize pour que tous, y compris les membres du Gouvernement, la classe politique, les parlementaires, et les organisations de femmes et de défense des droits de l'homme, aient conscience des mesures prises pour assurer l'égalité des femmes en droit et en fait, ainsi que des nouvelles mesures qui sont nécessaires à cet égard. | UN | 170 - وتطلب اللجنة أن تنشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في بليز لتوعية الناس، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون ورجال السياسة وأعضاء البرلمان والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، بالخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة فعليا وقانونيا للمرأة، والخطوات الأخرى التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد. |
Premièrement, l'AIEA pourrait, en collaboration avec les États Parties, se charger de définir, dans le domaine nucléaire, les normes minimales en matière de contrôle des exportations qui sont nécessaires à la réalisation des objectifs du TNP. | UN | ويمكن للوكالة، كخطوة أولى، أن تأخذ على عاتقها، بالتعاون مع الدول الأطراف، تحديد المعيار الأدنى المطلوب لضوابط التصدير في المجال النووي لتحقيق أهداف عدم الانتشار المنصوص عليها في معاهدة عدم الانتشار. |
c) Copie de tous les rapports géologiques, techniques, financiers et économiques pertinents, établis par lui ou pour son compte, qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne le secteur d'exploration; | UN | (ج) ونسخ من جميع التقارير الجيولوجية والتقنية والمالية والاقتصادية التي أعدها المتعاقد بنفسه أو أعدت له، مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛ |
a) Copie de toutes les données géologiques, environnementales, géochimiques et géophysiques pertinentes qu'il a acquises au cours de l'exécution du programme d'activités et qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne la zone d'exploration; | UN | (أ) نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي حصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج الأنشطة مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛ |
c) Copie de tous les rapports géologiques, techniques, financiers et économiques pertinents qu'il a établis ou fait établir et qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne la zone d'exploration; | UN | (ج) ونسخ من جميع التقارير الجيولوجية والتقنية والمالية والاقتصادية التي أعدها المتعاقد بنفسه أو أعدت له، مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛ |
a) Copie de toutes les données géologiques, environnementales, géochimiques et géophysiques pertinentes qu'il a acquises au cours de l'exécution du programme d'activités et qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne la zone d'exploration; | UN | (أ) نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي حصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج الأنشطة مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛ |
c) Copie de tous les rapports géologiques, techniques, financiers et économiques pertinents qu'il a établis ou fait établir et qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne la zone d'exploration; | UN | (ج) ونسخ من جميع التقارير الجيولوجية والتقنية والمالية والاقتصادية التي أعدها المتعاقد بنفسه أو أعدت له، مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛ |
a) Copie de toutes les données géologiques, environnementales, géochimiques et géophysiques pertinentes qu'il a acquises au cours de l'exécution du programme d'activités et qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne la zone d'exploration; | UN | (أ) نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي حصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج الأنشطة مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛ |
1. Le Conseil exerce tous les pouvoirs et s'acquitte, ou veille à l'accomplissement, de toutes les fonctions qui sont nécessaires à l'application des dispositions du présent Instrument. | UN | 1- يمارس المجلس كل ما يلزم من سلطات لتنفيذ أحكام هذا الصك ويقوم بكل ما يقتضيه ذلك من وظائف أو يدبر أمر القيام بها. |
1. Le Conseil exerce tous les pouvoirs et s'acquitte, ou veille à l'accomplissement, de toutes les fonctions qui sont nécessaires à l'application des dispositions du présent Instrument. | UN | 1- يمارس المجلس كل ما يلزم من سلطات لتنفيذ أحكام هذا الصك ويقوم بكل ما يقتضيه ذلك من وظائف أو يدبر أمر القيام بها. |
2. Le Conseil adopte, par un vote spécial, les règlements qui sont nécessaires à l'application des dispositions du présent Accord et qui sont compatibles avec celles-ci. | UN | ٢- يقوم المجلس، بتصويت خاص، باعتماد ما يلزم من قواعد ونظم لتنفيذ أحكام هذا الاتفاق بما يتفق مع تلك اﻷحكام. |
Le Conseil exerce tous les pouvoirs et s'acquitte, ou veille à l'accomplissement, de toutes les fonctions qui sont nécessaires à l'application des dispositions du présent Accord. | UN | يتولى المجلس ممارسـة كـل ما يلزم من سلطات لتنفيذ أحكام هذا الاتفاق، ويقوم بكـل ما يقتضيـه ذلـك من وظائف أو يرتب لأمر القيام بها. |
La Chambre préliminaire prend les mesures envisagées aux articles 54, 72 et 93 qui sont nécessaires à la protection des informations et des documents visés par la disposition 2 ci-dessus et à la sécurité des témoins et des victimes, et des membres de leur famille, conformément à l'article 68. | UN | 3 - تتخذ الدائرة التمهيدية ما يلزم من التدابير بموجب المواد 54 و 72 و 93 لحماية المعلومات والوثائق المشار إليها في الفقرة 2 ولحماية سلامة الشهود والضحايا وأفراد أسرهم بموجب الفقرة 5 من المادة 68. |
La durée actuelle, fixée à trois ans, ne permet pas d'acquérir l'expérience du travail judiciaire et la connaissance approfondie de la jurisprudence qui sont nécessaires à l'exercice de la fonction, et le renouvellement fréquent des mandats qui corrige leur excessive brièveté a introduit une part d'incertitude quant à la composition du Tribunal. | UN | إذ أن فترة الثلاث سنوات الحالية لا تتيح للعضو زمنا كافيا لاكتساب ما يلزم من الخبرة القضائية والمعرفة القانونية الوافية، بينما تنطوي إعادة التعيين المتواترة، رغم تعويضها عن قصر مدة الولاية، على شيء من عدم اليقين في تكوين المحكمة. |
Le Comité demande que les présentes observations finales soient largement diffusées au Belize pour que tous, y compris les membres du Gouvernement, la classe politique, les parlementaires, et les organisations de femmes et de défense des droits de l'homme, aient conscience des mesures prises pour assurer l'égalité des femmes en droit et en fait, ainsi que des nouvelles mesures qui sont nécessaires à cet égard. | UN | 39 - وتطلب اللجنة أن تنشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في بليز لتوعية الناس، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون ورجال السياسة وأعضاء البرلمان والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، بالخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة فعليا وقانونيا للمرأة، والخطوات الأخرى التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد. |
Le Comité demande que soient largement diffusées au Népal les observations qui figurent ici en conclusion afin que la population, en particulier les administrateurs et les politiciens, prenne conscience des mesures qui ont été prises pour assurer une égalité de droit et de fait des hommes et des femmes, ainsi que les nouvelles mesures qui sont nécessaires à cet égard. | UN | ١٦٠ - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في نيبال حتى يلم السكان، ولا سيما اﻹداريون الحكوميون والسياسيون، بالخطوات المتخذة لكفالة المساواة القانونية والفعلية للمرأة، وبالخطوات اﻹضافية التي يلزم اتخاذها في هذا المضمار. |
Premièrement, l'AIEA pourrait, en collaboration avec les États Parties, se charger de définir, dans le domaine nucléaire, les normes minimales en matière de contrôle des exportations qui sont nécessaires à la réalisation des objectifs du TNP. | UN | ويمكن للوكالة، كخطوة أولى، أن تأخذ على عاتقها، بالتعاون مع الدول الأطراف، تحديد المعيار الأدنى المطلوب لضوابط التصدير في المجال النووي لتحقيق أهداف عدم الانتشار المنصوص عليها في معاهدة عدم الانتشار. |
Le paragraphe 2 établit clairement que les données qui sont nécessaires à l'élaboration par l'Autorité des règles, règlements et procédures relatifs à la protection du milieu marin et à la sécurité, autres que les données relatives à la conception de l'équipement, ne sont pas réputées être propriété industrielle. | UN | وتوضح الفقرة ٢ أن البيانات التي تكون ضرورية لوضع السلطة قواعد وأنظمة وإجراءات متعلقة بحماية البيئة البحرية وبالســلامة، عدا البيانات المتعلقة بتصميم المعـدات، لا تعتبر محل ملكية. |